Examples of using "Assumere" in a sentence and their russian translations:
- Вам следует нанять адвоката.
- Тебе надо нанять адвоката.
- Вам надо нанять адвоката.
- Я хочу нанять Тома.
- Я хочу взять Тома на работу.
Нам надо нанять больше людей.
Я хочу взять их на работу.
Нам надо их нанять.
Ты хоть думал нанять Тома?
- Компания хочет взять на работу двадцать человек.
- Компания хочет нанять двадцать человек.
наняли 10 чернокожих профессоров,
Том мог бы нанять Мэри.
Нам нужно нанять больше людей.
- Вы не пожалеете о том, что взяли Тома на работу.
- Ты не пожалеешь о том, что взял Тома на работу.
- Вы не пожалеете о том, что наняли Тома.
- Ты не пожалеешь о том, что нанял Тома.
Мне ни за что не надо было брать Тома на работу.
Легко приобрести плохие привычки.
- Я хочу нанять его.
- Я хочу его нанять.
- Я хочу взять его на работу.
- Я хочу нанять её.
- Я хочу взять её на работу.
Мне стоило нанять адвоката.
- Я могу взять тебя на работу в свою компанию.
- Я могу взять вас на работу в свою компанию.
Сколько слуг хочет нанять та госпожа?
- Компания хочет взять на работу двадцать человек.
- Компания хочет нанять двадцать человек.
Тому нужно нанять частного детектива.
Том не мог позволить себе нанять адвоката.
Тому надо было нанять адвоката получше.
Том убедил Мэри взять Джона на работу.
Я бы хотел нанять кого-нибудь, кто говорит по-французски.
Лично я считаю, что брать на работу Тома было бы ошибкой.
Том слишком беден, чтобы нанять адвоката.
Том не мог себе позволить нанять профессиональных актёров.
- Том мне не скажет, кого он собирается взять на работу.
- Том мне не скажет, кого он собирается нанять.
Мальчишки склонны смотреть на своих младших сестёр свысока.
Том не может взять на себя такую ответственность.
пока эти связи не восстановятся, и предприятия не будут готовы нанять их снова.
В старину в некоторых регионах Бразилии существовал обычай нанимать плакальщиц, которые оплакивали усопшего всю ночь.