Translation of "Frasi" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "Frasi" in a sentence and their japanese translations:

- Vogliamo frasi complete.
- Vogliamo delle frasi complete.
- Noi vogliamo frasi complete.
- Noi vogliamo delle frasi complete.

私たちは完全な文を求めています。

- Traduci le frasi sottolineate.
- Traducete le frasi sottolineate.
- Traduca le frasi sottolineate.

下線のある文を訳しなさい。

Vogliamo frasi complete.

私たちは完全な文を求めています。

- Traduci le seguenti frasi in giapponese.
- Traducete le seguenti frasi in giapponese.
- Traduca le seguenti frasi in giapponese.

次の文を日本語に訳しなさい。

- Scrivi una composizione di dieci frasi.
- Scrivete una composizione di dieci frasi.
- Scriva una composizione di dieci frasi.

10個の文からなる作文を書きなさい。

- Le frasi cominciano con una lettera maiuscola.
- Le frasi iniziano con una lettera maiuscola.

文は大文字で始まる。

- Ho citato alcune frasi famose nel mio libro.
- Io ho citato alcune frasi famose nel mio libro.
- Citai alcune frasi famose nel mio libro.
- Io citai alcune frasi famose nel mio libro.

私は自分の本に有名な言葉を引用した。

- Proverò a tradurre più frasi in tedesco.
- Io proverò a tradurre più frasi in tedesco.

もっと文をドイツ語に翻訳してみよう。

Metti le seguenti frasi in inglese.

次の文を英訳せよ。

Queste frasi non sono collegate direttamente.

この文は直接つながっていない。

Perché nessuno traduce le mie frasi?

どうして誰も私の文を訳してくれないのですか?

- Al poeta vennero in mente alcune frasi fini.
- Alcune frasi fini vennero in mente al poeta.

いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。

- L'insegnante ha scritto delle frasi in inglese sulla lavagna.
- L'insegnante scrisse delle frasi in inglese sulla lavagna.

- 先生は黒板に英語の文を書いた。
- その教師は黒板に英文を書いた。

- Le frasi di Tom sono davvero difficili da tradurre.
- Le frasi di Tom sono veramente difficili da tradurre.

トムの書く文章はとても訳しにくい。

- Non riesco a trovare un senso a queste frasi.
- Io non riesco a trovare un senso a queste frasi.

私はこれらの文章の意味がわからない。

Puoi aggiungere frasi che non sai come tradurre.

どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。

- È così facile scrivere delle buone frasi di esempio, cosicché, anche se cancellassimo per sbaglio alcune frasi buone mentre ci si sbarazza di un sacco di frasi cattive, penso che potremmo migliorare drasticamente la qualità di questo corpus eliminando molte cose.
- È così facile scrivere delle buone frasi di esempio, cosicché, anche se cancellassimo per sbaglio alcune frasi buone mentre ci si sbarazza di un sacco di frasi cattive, penso che potremmo migliorare drasticamente la qualità di questo corpus eliminando molte frasi.

正しい文を書くのがとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つの正しい文を一緒に抹消してしまっていても、かまわないだと私は思います。それは、コーパス全体の質を上げられるからです。

- Ho deciso di scrivere 20 frasi al giorno su Tatoeba.
- Io ho deciso di scrivere 20 frasi al giorno su Tatoeba.

毎日20文ずつタトエバに投稿することにしました。

È fuori questione imparare tutte queste frasi a memoria.

これらの文をすべて暗記するのは不可能だ。

Prendiamo le prime due frasi: "Imparalo prima, derivalo poi".

初めの2行をみてください 片方を学べば その逆も得られる

- Quando è stata l'ultima volta che hai aggiunto delle frasi su Tatoeba?
- Quando è stata l'ultima volta che ha aggiunto delle frasi su Tatoeba?
- Quando è stata l'ultima volta che avete aggiunto delle frasi su Tatoeba?

Tatoebaに最後に文を追加したのはいつですか?

- Mi impongo di comporre mentalmente le mie frasi prima di scriverle.
- Io mi impongo di comporre mentalmente le mie frasi prima di scriverle.

私は文を書く前に頭の中で整えることにしている。

Mio figlio di quattro anni alle volte dice frasi come

私の4歳の息子は 時々このように話します

Essere scritto con frasi complete e con una buona grammatica;

正しい文法で書かれた 完全文で構成されていること

Per ora su Tatoeba ci sono sei frasi in mongolo.

現在、Tatoebaにはモンゴル語の文章が6つある。

Mi piace quando i miei amici traducono le mie frasi.

- 私の文が友達に翻訳されるのが好きだ。
- 自分の文を友だちに訳してもらうのが好きだ。

Le frasi che scrive Tom sono molto difficili da tradurre.

トムの書く文章はとても訳しにくい。

Di recente Tom non traduce le mie frasi. Mi odia?

最近トムが私の文を訳してくれないの。嫌われちゃったのかな?

- Mi piacerebbe scrivere centinaia di frasi su Tatoeba, ma ho altre cose da fare.
- Mi piacerebbe scrivere centinaia di frasi su Tatoeba, però ho altre cose da fare.
- A me piacerebbe scrivere centinaia di frasi su Tatoeba, però ho altre cose da fare.
- Vorrei scrivere centinaia di frasi su Tatoeba, però ho altre cose da fare.
- Io vorrei scrivere centinaia di frasi su Tatoeba, però ho altre cose da fare.

- タトエバのサイトに百文を書きたいが、することがありますよ。
- Tatoebaで何百個とたくさん文を書きたいが、私にはしなければならないことがある。

È più divertente tradurre frasi su Tatoeba che fare i compiti.

タトエバに文を訳すのは、宿題より楽しい。

- In un dizionario come questo ci dovrebbero essere almeno due frasi con "frigo".
- In un dizionario come questo ci dovrebbero essere almeno due frasi con "frigorifero".

このような辞書には、「冷蔵庫」という言葉を使った例文が少なくとも2つは載っているはずだ。

Le frasi ci possono insegnare molto. E molto di più delle semplici parole.

文はたくさんのことを教えてくれる。ただの単語よりずっと多く。

"Amore, presto, presto. C'è un sito chiamato Tatoeba che sta vendendo la sua collezione di frasi a un centesimo l'una! Hanno pure offerte speciali come comprare 100 frasi e averne una gratis!" "Ah bene! Adesso la gente colleziona frasi come hobby?! Dove sta andando il mondo!"

「ほら、早く早く。タトエバっていうサイトが、集めた文章を一つ一セントで売ってるよ!文章を百個買うと一つ無料の特別セールもあるんだよ!」「ああ、そりゃいい!今じゃ世間では趣味として文章を集めるのかい!?世界はどこへ向かっているのやら!」

- Ho deciso di scrivere 20 frasi al giorno su Tatoeba.
- Ho deciso di scrivere 20 sentenze al giorno su Tatoeba.
- Decisi di scrivere 20 frasi al giorno su Tatoeba.
- Decisi di scrivere 20 sentenze al giorno su Tatoeba.
- Io ho deciso di scrivere 20 frasi al giorno su Tatoeba.

Tatoebaで毎日20個の文を書こうと決めた。

- Se Spenser non continuerà ad aggiungere e tradurre frasi, gli altri contribuenti lo supereranno sicuramente.
- Se Spenser non continuerà ad aggiungere e tradurre frasi, gli altri contribuenti lo supereranno di sicuro..

もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。

Puoi aggiungere frasi che non sai come tradurre. Forse qualche altro utente lo saprà.

どうやって訳したらよいか判らない文章を追加しても構いません。他の誰かが知っているかもしれませんので。

Puoi aggiungere delle frasi che non riesci a tradurre per conto tuo. Forse qualcun altro riesce a tradurle!

自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!

Ho deciso che scriverò dieci frasi in spagnolo ogni giorno. Sono sicura che Rocío sarà molto contenta di correggermele.

私は毎日10個の文章をスペイン語で書くことに決めた。きっとロシオは喜んでそれらを直してくれると思う。

I danni più grandi causati a Tatoeba sono quelli causati dal cambiare delle frasi corrette che hanno delle traduzioni corrette.

タトエバに最も深刻な損害をもたらす行為は、正しい訳のついている正しい文に変更を加えることである。

Uno dei veri piaceri di Tatoeba è vedere le sue frasi tradotte in diverse lingue, e che quello serve indirettamente a coloro che imparano altre lingue.

自分の作った例文がさまざまな言語に訳されて、間接的に他の言語の学習者の役にも立つことになるというのが、タトエバの醍醐味の一つです。