Translation of "Lunghe" in German

0.012 sec.

Examples of using "Lunghe" in a sentence and their german translations:

- Lui ha le gambe lunghe.
- Ha le gambe lunghe.

Er hat lange Beine.

- Ha delle lunghe trecce.
- Lei ha delle lunghe trecce.

Sie hat lange Zöpfe.

- Indossa delle gonne lunghe.
- Lei indossa delle gonne lunghe.

Sie trägt lange Röcke.

- Gli elefanti hanno lunghe proboscidi.
- Gli elefanti hanno delle lunghe proboscidi.

Elefanten haben einen langen Rüssel.

Le giornate sono abbastanza lunghe.

- Die Tage sind lang genug.
- Die Tage sind ziemlich lang.

- Le dita di Tom sono davvero lunghe.
- Le dita di Tom sono veramente lunghe.

Tom hat sehr lange Finger.

I conigli hanno le orecchie lunghe.

Kaninchen haben große Ohren.

Ella ha braccia e gambe lunghe.

Sie hat lange Arme und Beine.

Le gonne lunghe sono di moda.

Lange Röcke sind in Mode.

Le giornate sono più lunghe d'estate.

Im Sommer sind die Tage länger.

- Quanto sono lunghi?
- Quanto sono lunghe?

- Wie lange sind sie?
- Wie lang sind sie?

Mary indossa spesso delle gonne lunghe.

Maria trägt oft lange Röcke.

Le giornate stanno diventando più lunghe.

Die Tage werden immer länger.

Gli uccelli volano per lunghe distanze.

Vögel fliegen lange Strecken.

Le gonne lunghe vanno di moda.

Lange Röcke sind in Mode.

- Nella lingua tedesca ci sono molte parole lunghe.
- Ci sono molte parole lunghe nella lingua tedesca.

Es existieren in der deutschen Sprache viele lange Wörter.

Le notti si fanno sempre più lunghe.

Die Nächte werden schnell länger.

In primavera, le giornate diventano più lunghe.

Im Frühling werden die Tage länger.

Le gonne lunghe sono molto di moda.

Lange Röcke sind total modern.

Perché i conigli hanno le orecchie lunghe?

Warum haben Kaninchen lange Löffel?

I gabbiani possono volare per lunghe distanze.

Möwen können über weite Strecken fliegen.

Tom indossava una camicia a maniche lunghe.

Tom trug ein langärmeliges Hemd.

Nella lingua tedesca ci sono molte parole lunghe.

- Es gibt viele lange Wörter in der deutschen Sprache.
- Es existieren in der deutschen Sprache viele lange Wörter.

- Quanto lungo?
- Quanto lunga?
- Quanto lunghi?
- Quanto lunghe?

Wie lange?

Ci sono molte parole lunghe nella lingua tedesca.

Es existieren in der deutschen Sprache viele lange Wörter.

- Era molto alto e magro, con braccia e gambe lunghe.
- Lui era molto alto e magro, con braccia e gambe lunghe.

Er war sehr groß und schlank, Arme und Beine lang.

Queste gallerie sono lunghe chilometri e sono molto tortuose.

Diese Tunnel erstrecken sich kilometerlang, teilen und krümmen sich.

Adesso le gonne lunghe non vanno più di moda.

Lange Röcke sind jetzt unmodern.

Un coniglio ha lunghe orecchie e una coda corta.

Ein Kaninchen hat lange Ohren und einen kurzen Schwanz.

Facevamo lunghe passeggiate lungo la spiaggia al chiaro di luna.

Wir unternahmen im Mondlicht lange Spaziergänge am Strand.

I conigli hanno le orecchie lunghe e la coda corta.

Ein Kaninchen hat lange Ohren und einen kurzen Schwanz.

- I giorni si allungano.
- Le giornate stanno diventando più lunghe.

Die Tage werden länger.

Era molto alto e magro, con braccia e gambe lunghe.

Er war sehr groß und mager, mit langen Armen und Beinen.

Se guidate male la macchina, non dovreste affrontare lunghe distanze.

Wenn Sie nicht gut Auto fahren können, sollten Sie besser keine langen Strecken auf sich nehmen.

- Perché le frasi più lunghe sono sempre le ultime a essere tradotte?
- Perché le sentenze più lunghe sono sempre le ultime a essere tradotte?

Warum werden die längsten Sätze immer als letzte übersetzt?

- Le giornate si stanno allungando.
- Le giornate stanno diventando più lunghe.

Die Tage werden länger.

Le pedicellarie sono appendici lunghe, simili a dita con tre dentini all'estremità.

Pedicellarien sind lange, fingerähnliche Anhänge mit drei kleinen Zähnen am Ende.

Le sue lunghe ciglia nere compensavano il pallore aristocratico delle sue guance.

Die sehr langen schwarzen Wimpern betonten die vornehme Blässe ihrer Wangen.

E, con lingue lunghe quasi quanto il loro corpo, leccano il nettare zuccherino all'interno.

Mit Zungen fast so lang wie ihre Körper schlecken sie den zuckerhaltigen, verborgenen Nektar.

- Le giornate si stanno allungando sempre di più.
- Le giornate stanno diventando più lunghe.

Die Tage werden immer länger.

E le lunghe marce nella calura estiva estrema hanno continuato a pesare sui suoi uomini.

Und die lange Märsche durch den die große sommerliche Hitze verlangten einen hohen Zoll von seinen Männern.

Protetta da un grosso pezzo di foresta di kelp. Perché la foresta smorza le onde lunghe.

das mit einem großen Stück Tangwald geschützt ist. Der Wald selbst dämpft den Wellengang.

I draghi sono creature lunghe come serpenti, alate come gli uccelli e sagge come gli uomini.

Drachen sind Geschöpfe, so lang wie Schlangen, mit Flügeln wie Vögel und so klug wie der Mensch.

Sfruttano le difficoltà dell'inverno a proprio vantaggio e sono diventati i padroni assoluti di queste lunghe notti artiche.

Sie nutzen die Herausforderungen des Winters als Vorteile und sind wahre Meister dieser langen nordischen Nächte.