Translation of "Scosso" in French

0.004 sec.

Examples of using "Scosso" in a sentence and their french translations:

- Sono scosso.
- Io sono scosso.
- Sono scossa.
- Io sono scossa.

- Je suis remué.
- Je suis remuée.

- Ero impressionato.
- Io ero impressionato.
- Ero scosso.
- Io ero scosso.
- Ero scossa.
- Io ero scossa.

- J'ai été remué.
- J'ai été remuée.
- J'ai été secoué.
- J'ai été secouée.
- J'ai été impressionné.

Tom ha solamente scosso la testa.

Tom a seulement hoché la tête.

- Ha scosso la testa.
- Lui ha scosso la testa.
- Scosse la testa.
- Lui scosse la testa.

Il a secoué la tête.

- Ha scosso la testa.
- Scosse la testa.
- Lei ha scosso la testa.
- Lei scosse la testa.

- Elle secoua la tête.
- Elle a secoué la tête.

- Ho scosso la testa.
- Scossi la testa.

Je secouais la tête.

- Questo ha scosso la mia fiducia nelle istituzioni del governo.
- Ciò ha scosso la mia fiducia nelle istituzioni del governo.

Ça a ébranlé ma foi dans les institutions du gouvernement.

- L'esplosione ha scosso l'intero edificio.
- L'esplosione scosse l'intero edificio.

L'explosion a secoué tout le bâtiment.

Il programma Apollo era stato scosso dalla tragica morte degli astronauti dell'Apollo 1 Gus Grissom,

Le programme Apollo avait été secoué par la mort tragique des astronautes d'Apollo 1 Gus Grissom,

- In Europa generalmente si custodiscono i propri genitori anziani; - in alcune tribù in America sono stati convinti a salire su un albero; poi quest'albero viene scosso. Se cadono, il sacro dovere di ogni buon figlio, come tempo addietro presso i Messeni, ad ammazzarli sul posto con un tomahawk, per salvare loro dalla fatica della decrepitezza. Se trovano la forza di aggrapparsi a un qualche ramo, vuol dire che sono ancora buoni per la caccia o per la pesca, e allora soprassedono alla loro immolazione.
- In Europa generalmente si custodiscono i propri genitori anziani; - in alcune tribù in America sono stati convinti a salire su un albero; poi quest'albero viene scosso. Se cadono, il sacro dovere di ogni buon figlio, come tempo addietro presso i Messeni, ad accopparli sul posto con un tomahawk, per salvare loro dalla fatica della decrepitezza. Se trovano la forza di aggrapparsi a un qualche ramo, vuol dire che sono ancora buoni per la caccia o per la pesca, e allora soprassedono alla loro immolazione.

En Europe, l'on chérit, généralement, ses vieux parents ; — en certaines tribus de l'Amérique on les persuade de monter sur un arbre ; puis on secoue cet arbre. S'ils tombent, le devoir sacré de tout bon fils est, comme autrefois chez les Messéniens, de les assommer sur-le-champ à grands coups de tomahawk, pour leur épargner les soucis de la décrépitude. S'ils trouvent la force de se cramponner à quelque branche, c'est qu'alors ils sont encore bons à la chasse ou à la pêche, et alors on sursoit à leur immolation.