Translation of "Peccato" in French

0.015 sec.

Examples of using "Peccato" in a sentence and their french translations:

- Peccato.
- Peccato!

- Quel dommage !
- Dommage !
- Dommage.

- Che peccato!
- Peccato.

- Quel dommage !
- Dommage !
- Quel malheur !

- Che peccato!
- Peccato!

Quel dommage !

- Che peccato!
- Peccato.
- È proprio un peccato.

- Quel dommage !
- Dommage !
- Dommage.

- Ho peccato.
- Io ho peccato.

J'ai péché.

Peccato.

Dommage.

- È veramente un peccato!
- È davvero un peccato!
- È un vero peccato!

C'est vraiment dommage !

Che peccato!

Quel dommage !

- Annoiarsi è un peccato.
- Essere annoiati è un peccato.

S'ennuyer est un péché.

È un peccato.

- C'est une honte.
- C'est dommage.
- C'est la honte.

Oh, che peccato.

Oh ! Quel dommage !

Sarebbe un peccato.

Ce serait dommage.

- Peccato che non possa venire!
- Peccato che lui non possa venire!

Dommage qu'il ne puisse pas venir !

- Ho confessato il mio peccato.
- Io ho confessato il mio peccato.

- J'ai confessé ma faute.
- J'ai confessé mon péché.

Che peccato che è!

C'est pas de chance !

- Che peccato!
- Che vergogna!

- Quel dommage !
- Quelle honte !
- Dommage !

Perdonami, perché ho peccato.

Pardonnez-moi, car j'ai péché.

Oh! È un peccato.

Oh ! C'est dommage.

Peccato confessato, mezzo perdonato.

Péché avoué est à moitié pardonné.

Annoiarsi è un peccato.

S'ennuyer est un péché.

Sarebbe un peccato vederlo.

Il serait dommage de voir cela.

- È un peccato quando qualcuno muore.
- È un peccato quando muore qualcuno.

C'est dommage quand quelqu'un meurt.

- Che peccato che non possiate venire!
- Che peccato che lei non possa venire!

Quel dommage que vous ne puissiez pas venir !

- "Non posso accompagnarti al ballo." "Peccato."
- "Io non posso accompagnarti al ballo." "Peccato."

« Je ne peux pas t'accompagner au bal. » « Dommage. »

- Che peccato che non può venire!
- Che peccato che lei non può venire!

Quel dommage qu'elle ne puisse pas venir !

- È un peccato che stiano divorziando.
- È un peccato che loro stiano divorziando.

C'est dommage qu'ils divorcent.

- Ho peccato di eccesso di fiducia.
- Io ho peccato di eccesso di fiducia.

J'ai péché par excès de confiance.

- È un peccato che non tu non sappia ballare.
- È un peccato che lei non sappia ballare.
- È un peccato che non sappiate ballare.
- È un peccato che tu non sappia danzare.
- È un peccato che lei non sappia danzare.
- È un peccato che non sappiate danzare.

Quel dommage que tu ne saches pas danser !

Provare invidia è un peccato.

Éprouver de l'envie est un péché.

Che peccato che è caduto!

Quel dommage qu'il soit tombé !

È sempre un peccato mentire?

Dire un mensonge est-il toujours un péché ?

- Il prezzo del peccato è la morte.
- Il salario del peccato è la morte.

Le salaire du péché, c'est la mort.

- È un peccato che non possa venire.
- È un peccato che lui non possa venire.
- È un peccato che non riesca a venire.
- È un peccato che lui non riesca a venire.

Dommage qu'il ne puisse pas venir !

- È un peccato che tu non possa venire.
- È un peccato che lei non possa venire.
- È un peccato che voi non possiate venire.

- C'est dommage que tu ne puisses pas venir.
- Il est dommage que vous ne puissiez pas venir.
- Il est à déplorer que vous ne puissiez venir.

- È un peccato che non puoi venire.
- È un peccato che tu non possa venire.

- C'est dommage que tu ne puisses pas venir.
- Il est dommage que vous ne puissiez pas venir.
- C'est dommage que vous ne puissiez pas venir.

Peccato che non parli il finlandese.

Dommage que tu ne parles pas finnois.

Che peccato non potelo fare insieme.

Il est regrettable que je ne puisse pas y aller avec toi.

- Peccato che Andrea sia partito così presto.
- È un peccato che Andrea sia partito così presto.

C'est dommage qu'Andrea soit parti si tôt.

- È un peccato che non abbia senso dell'umorismo.
- È un peccato che lui non abbia senso dell'umorismo.

Il est dommage qu'il n'ait aucun sens de l'humour.

Il prezzo del peccato è la morte.

Le salaire du péché, c'est la mort.

Bella cravatta. Peccato che sia troppo costosa.

C'est une jolie cravate. Dommage qu'elle soit trop chère.

Peccato che Andrea sia partito così presto.

C'est dommage qu'Andrea soit parti si tôt.

- È un peccato che l'insegnante lasci la nostra scuola.
- È un peccato che il professore lasci la nostra scuola.
- È un peccato che la professoressa lasci la nostra scuola.

C'est dommage que le professeur quitte notre école.

- È un peccato che tu non possa viaggiare con noi.
- È un peccato che voi non possiate viaggiare con noi.
- È un peccato che lei non possa viaggiare con noi.

- Il est dommage que vous ne puissiez voyager avec nous.
- C'est dommage que tu ne puisses pas voyager avec nous.
- Il est dommage que tu ne puisses pas venir avec nous.

- È un peccato che non possa sposarsi con lei.
- È un peccato che non si possa sposare con lei.

Il est dommage qu'il ne puisse l'épouser.

Mi sento intelligente... Peccato... È solo una sensazione...

Je me sens intelligent... Dommage... Ce n'est qu'une impression...

Chi è senza peccato scagli la prima pietra.

Que celui qui n'a jamais péché lui jette la première pierre.

Peccato che per vederlo meglio bisogna ingrandire l'immagine.

Dommage que, pour mieux la voir, il faille agrandir cette image.

È un peccato che tu non possa venire.

- C'est dommage que tu ne puisses pas venir.
- C'est dommage que vous ne puissiez pas venir.

Che peccato, avevo già immaginato il mio matrimonio.

Quel dommage, j'avais déjà imaginé mon mariage.

È un peccato che lei sia così egoista.

C'est dommage qu'elle soit aussi égoïste.

È un peccato che tu non sia venuto.

C'est dommage que tu ne sois pas venu.

È un peccato che te ne vai dal Giappone.

C'est dommage que tu quittes le Japon.

È un peccato che tu non abbia cominciato prima.

Il est regrettable que tu n'aies pas commencé plus tôt.

Che peccato che il cantante sia morto così giovane!

Quel dommage que le chanteur soit mort si jeune !

È un peccato che ve ne andate dal Giappone.

Il est dommage que vous quittez le Japon.

"Può esistere una vita senza peccato?", chiese il vecchio filosofo.

"La vie peut-elle exister sans péché?" Demanda le vieux philosophe.

È un peccato che io non abbia bisogno di dimagrire.

C'est dommage que je n'aie pas besoin de maigrir.

È un peccato non poter comprare miracoli come si comprerebbero patate.

C'est dommage qu'on ne puisse pas acheter des miracles comme on achète des pommes de terre.

È un peccato, ma il tuo personaggio si fa uccidere all'inizio della rappresentazione.

C'est dommage, mais ton personnage se fait tuer au début de la pièce.

Il lavoro del giusto serve alla vita, le entrate dell’empio servono al peccato.

Le salaire du juste procure la vie, le revenu du méchant, le péché.

È un peccato non aver fatto vista a Tom quando ne avevamo la possibilità.

C'est dommage que nous n'ayons pas rendu visite à Tom lorsque nous en avons eu l'occasion.

Chi di voi è senza peccato, scagli per primo la pietra contro di lei.

Que celui d'entre vous qui est sans péché lui jette le premier une pierre!

È un peccato, il mio migliore amico si trasferisce, va a vivere in un'altra città.

C'est dommage, mon meilleur ami déménage, il va vivre dans une autre ville.

"È un vero peccato che Marmont non fosse in Dalmazia due o tre anni in più! "

«C'est dommage que Marmont n'ait pas été en Dalmatie encore deux ou trois ans! »

È un grande peccato non avere abbastanza spirito per parlare bene, né abbastanza giudizio per stare tranquilli.

C'est une grande misère que de n'avoir pas assez d'esprit pour bien parler, ni assez de jugement pour se taire.