Translation of "Fango" in French

0.004 sec.

Examples of using "Fango" in a sentence and their french translations:

- La macchina si è bloccata nel fango.
- La macchina si bloccò nel fango.
- L'auto si è bloccata nel fango.
- L'auto si bloccò nel fango.
- L'automobile si è bloccata nel fango.
- L'automobile si bloccò nel fango.

La voiture s'est embourbée.

Era ricoperto di fango.

Il était couvert de boue.

- La scala era coperta di fango.
- La scala era ricoperta di fango.

L'échelle était couverte de boue.

Ci serve il fango. Vieni.

Il nous faut de la boue. Venez.

Aveva la faccia coperta di fango.

Son visage a été couvert de boue.

E possiamo toglierci il fango e ripartire.

on peut retirer la boue et continuer.

Tutto questo fango è proprio bello fresco.

Oui, cette boue est bien fraîche.

Resteranno belle fresche, all'ombra, sepolte nel fango.

Ils resteront bien au frais, à l'ombre, enterrés dans la boue.

L'alluvione ha depositato uno strato di fango.

La crue déposa une couche de boue.

Se uso il fango, nasconderà il mio odore.

Je peux me barbouiller de boue pour masquer mon odeur.

Cosa ne pensi? Fango o rami? Decidi tu.

Qu'en pensez-vous ? Boue ou branches ? Vous décidez.

Era coperto di fango dalla testa ai piedi.

Il était couvert de boue, de la tête aux pieds.

- Il cane era coperto di fango dalla testa ai piedi.
- Il cane era ricoperto di fango dalla testa ai piedi.

Le chien était couvert de boue de la tête aux pattes.

Il fango è sempre più profondo, mentre la marea arriva.

Cette boue est de plus en profonde, avec la marée qui monte.

Devo lottare anche per fare qualche passo, in questo fango profondo.

J'ai du mal à avancer avec toute cette boue.

A Dresda, la sua carica attraverso la pioggia e il fango ha distrutto l'ala sinistra austriaca

À Dresde, sa charge sous la pluie et la boue a brisé l'aile gauche autrichienne

Che sia tofu secco di Suzhou, legumi secchi di Shaoxing, lumache di fango gialle di Ningbo, ventriglio essiccato d'anatra di Nanjing, qualunque cosa tu voglia, noi lo abbiamo.

Que ce soit du tofu séché de Suzhou, des légumes secs de Shaoxing, des escargots de boue jaunes de Ningbo, du gésier sec de canard de Nankin, quoique tu veuilles, nous l'avons.

- Indossava un abito da viaggio semplice, armato di una spada e avvolto in un grande mantello verde; una piuma nera, attaccata al suo cappello con una fibbia di diamanti, cadde sul suo volto nobile e dondolava sulla sua fronte alta, ombreggiata da lunghi capelli castani; i suoi stivali e i suoi speroni, ricoperti di fango, annunciavano che veniva da lontano.
- Lui indossava un abito da viaggio semplice, armato di una spada e avvolto in un grande mantello verde; una piuma nera, attaccata al suo cappello con una fibbia di diamanti, cadde sul suo volto nobile e dondolava sulla sua fronte alta, ombreggiata da lunghi capelli castani; i suoi stivali e i suoi speroni, ricoperti di fango, annunciavano che veniva da lontano.

Il était vêtu d’un simple habit de voyage, armé d’un sabre et enveloppé d’un large manteau vert ; une plume noire, attachée à son chapeau par une boucle de diamants, retombait sur sa noble figure et se balançait sur son front élevé, ombragé de longs cheveux châtains ; ses bottines et ses éperons, souillés de boue, annonçaient qu’il venait de loin.