Translation of "Brutta" in French

0.011 sec.

Examples of using "Brutta" in a sentence and their french translations:

- Era brutta.
- Lei era brutta.

Elle était laide.

Eri brutta.

Tu étais laide.

- È una brutta strega.
- Lei è una brutta strega.

C'est une méchante sorcière.

- È una brutta persona.
- Lei è una brutta persona.

C'est une mauvaise personne.

Brutta situazione, ragazzi.

Ce n'est pas bon du tout.

Marie sembrava brutta.

Marie paraissait laide.

Marie era brutta.

Marie était laide.

Mary è brutta.

Mary est moche.

- Non è una brutta cosa.
- Quella non è una brutta cosa.

Ce n'est pas une mauvaise chose.

Anziché "brutta", "non bellissima".

Plutôt que « moche », « pas très belle ».

Questa sedia è brutta.

Cette chaise est laide.

- È brutto.
- È brutta.

C'est laid.

- Sono brutta.
- Sono brutto.

- Je suis laid.
- Je suis laide.

È una cosa brutta?

Est-ce une mauvaise chose ?

È una brutta faccenda.

C'est une sale affaire.

- Non pensi che sia una brutta cosa?
- Non pensa che sia una brutta cosa?
- Non pensate che sia una brutta cosa?

- Ne pensez-vous pas que c'est une mauvaise chose ?
- Ne penses-tu pas que ce soit une mauvaise idée ?

- La mia casa è vecchia e brutta.
- Casa mia è vecchia e brutta.

Ma maison est vieille et laide.

Non è una brutta cosa.

Ce n'est pas une mauvaise chose.

Stavo avendo una brutta giornata.

Je passais une mauvaise journée.

Tom è una brutta persona.

Tom est une mauvaise personne.

Questa non è una brutta cosa.

Ce n'est pas une mauvaise chose.

È piuttosto brutta, ma mi piace.

Elle est plutôt moche, mais je l'aime bien.

Ho una brutta situazione a riguardo.

J'ai une mauvaise impression à ce sujet.

- È estremamente brutto.
- È estremamente brutta.

C'est vraiment très moche.

- Mi sento brutta.
- Mi sento brutto.

Je me sens laide.

- Mary è brutta.
- Mary è sgradevole.

- Marie n'est pas attirante.
- Marie est peu attirante.

Tom stava avendo una brutta giornata.

Tom passait une mauvaise journée.

Tom pensa che Mary sia brutta.

Tom pense que Marie est laide.

Mi trovo in una brutta situazione.

Je suis en mauvaise posture.

La mia casa è vecchia e brutta.

Ma maison est vieille et laide.

Ha la brutta reputazione di essere disonesto.

Il a la mauvaise réputation d'être malhonnête.

Non penso che sia una brutta cosa.

Je ne pense pas que ce soit une mauvaise chose.

- Sono una brutta persona.
- Io sono una brutta persona.
- Sono una persona cattiva.
- Io sono una persona cattiva.

Je suis un être mauvais.

- Tom ha detto a Mary che era grassa e brutta.
- Tom disse a Mary che era grassa e brutta.

Tom a dit à Mary qu'elle est grosse et laide.

- Pensi che io sia brutto?
- Pensi che io sia brutta?
- Tu pensi che io sia brutto?
- Tu pensi che io sia brutta?
- Pensa che io sia brutto?
- Lei pensa che io sia brutto?
- Pensa che io sia brutta?
- Lei pensa che io sia brutta?
- Pensate che io sia brutta?
- Voi pensate che io sia brutta?
- Pensate che io sia brutto?
- Voi pensate che io sia brutto?

- Me trouves-tu laid ?
- Me trouves-tu laide ?
- Trouves-tu que je sois laid ?
- Trouves-tu que je sois laide ?
- Trouvez-vous que je sois laid ?
- Trouvez-vous que je sois laide ?

Cosa preferite, "non bellissima" o "brutta"? Non bellissima.

Vous préférez « pas très belle » ou « moche » ? Pas très belle.

Sembra proprio che stiamo su una brutta strada.

On dirait bien qu'on est sur une mauvaise piste.

- Penso che sia davvero brutto.
- Io penso che sia davvero brutto.
- Penso che sia davvero brutta.
- Io penso che sia davvero brutta.
- Penso che sia veramente brutta.
- Io penso che sia veramente brutta.
- Penso che sia veramente brutto.
- Io penso che sia veramente brutto.

Je pense que c'est très moche.

Quella brutta è che il tempo sta per scadere.

La mauvaise nouvelle est que le temps presse fortement.

Perché hai detto a Tom che Mary era brutta?

Pourquoi as-tu dit à Tom que Marie était laide ?

- Non è una cattiva idea.
- Non è una brutta idea.

Ce n'est pas une mauvaise idée.

Sei uscito la notte scorsa? Perché hai una brutta cera.

Tu es sorti la nuit dernière ? Parce que tu as l'air dans un sale état aujourd'hui...

- Perché sei così brutto?
- Perché sei così brutta?
- Perché è così brutto?
- Perché è così brutta?
- Perché siete così brutti?
- Perché siete così brutte?

Pourquoi es-tu si laid ?

Dice: "che brutta giornata uggiosa, che giornata pesante che mi aspetta".

elle dit : « Quelle journée moche et longue je vais passer. »

"Perché è una buona giornata?", o "Perché è una brutta giornata?"

« pourquoi je passe une bonne journée ou une mauvaise journée ? » -

Che non è una brutta malattia, mia zia è cintura nera in meteoropatismo.

Ce n'est pas une maladie grave, ma tante est experte en météoropathisme.

Ha scritto: "Usare una brutta parola per chiamare una persona di pelle scura".

elle dit : « Quand quelqu'un insulte quelqu'un ayant la peau foncée ».

- Ha la cattiva reputazione di essere disonesto.
- Ha la brutta reputazione di essere disonesto.
- Lui ha la cattiva reputazione di essere disonesto.
- Lui ha la brutta reputazione di essere disonesto.

Il a la mauvaise réputation d'être malhonnête.