Translation of "Finché" in Dutch

0.005 sec.

Examples of using "Finché" in a sentence and their dutch translations:

- Starò qui finché non ritorni.
- Io starò qui finché non ritorni.
- Starò qui finché non ritorna.
- Io starò qui finché non ritorna.
- Starò qui finché non ritornate.
- Io starò qui finché non ritornate.
- Resterò qui finché non ritorni.
- Io resterò qui finché non ritorni.
- Resterò qui finché non ritorna.
- Io resterò qui finché non ritorna.
- Resterò qui finché non ritornate.
- Io resterò qui finché non ritornate.
- Rimarrò qui finché non ritorni.
- Io rimarrò qui finché non ritorni.
- Rimarrò qui finché non ritorna.
- Io rimarrò qui finché non ritorna.
- Rimarrò qui finché non ritornate.
- Io rimarrò qui finché non ritornate.

Ik blijf hier tot je terugkomt.

- Vattene fuori finché puoi.
- Se ne vada fuori finché può.
- Andatevene fuori finché potete.

- Stap eruit nu het nog kan.
- Stap eruit nu je nog kunt.

- Aspetta qui finché non torno.
- Aspetti qui finché non torno.
- Aspettate qui finché non torno.

Wacht hier tot ik terugkom.

Finché la ragione

Zolang onze redenen

Finché ho capito.

Althans, tot ik het wel kon.

- Bisogna battere il ferro finché è caldo.
- Batti il ferro finché è caldo.
- Batta il ferro finché è caldo.
- Battete il ferro finché è caldo.

- Men moet het ijzer smeden als het heet is.
- Men moet het ijzer smeden wanneer het heet is.

- Aspettiamo qui finché non torna.
- Aspettiamo qui finché lei non torna.

Laten wij hier wachten tot ze terugkomt.

Finché continuiamo a farlo,

Dus zolang we dat doen,

Finché viviamo, dobbiamo lavorare.

Een leven lang moeten we werken.

- Ero molto ricco finché non l'ho incontrata.
- Ero molto ricca finché non l'ho incontrata.
- Ero molto ricco finché non l'ho conosciuta.
- Ero molto ricca finché non l'ho conosciuta.
- Ero molto ricco finché non la incontrai.
- Ero molto ricca finché non la incontrai.
- Ero molto ricco finché non la conobbi.
- Ero molto ricca finché non la conobbi.

- Ik was heel rijk, tot ik haar ontmoette.
- Ik was heel rijk tot ik haar leerde kennen.

- Non cominceremo finché non arriva Bob.
- Noi non cominceremo finché non arriva Bob.

We gaan niet beginnen voordat Bob er is.

Finché la risposta alla domanda

Dus zolang ons antwoord op die vraag

Finché non arrivano i soccorsi.

totdat je medische hulp krijgt.

Finché non arriva la notte.

...tot het nacht is.

Ma solo finché siamo soli.

maar daarvoor moeten we wel alleen zijn.

Aspetterò qui finché non torna.

Ik zal hier wachten tot hij terugkomt.

Finché c'è vita, c'è speranza.

Zolang er leven is, is er hoop.

Aspetterò qui finché non arriva.

Ik zal hier wachten tot ze komt.

Aspettiamo qui finché non torna.

Laten we hier wachten totdat hij terugkomt.

- Non svenire! Non finché non firmi il contratto.
- Non svenga! Non finché non firma il contratto.
- Non svenite! Non finché non firmate il contratto.

Niet flauw vallen, zeker niet vooraleer je het contract hebt ondertekend!

Finché la pressione seguirà questo senso

Zolang de druk deze kant op staat...

Aspettiamo finché non smette di piovere.

Laat ons wachten tot het ophoudt met regenen.

- Ero calmo finché non ho visto la siringa!
- Ero calma finché non ho visto la siringa!

- Ik was kalm totdat ik de spuit zag.
- Ik was rustig totdat ik de injectienaald zag.

Finché non hanno altro scopo nella vita

zolang hun levensdoel niet uitstijgt

Bisogna battere il ferro finché è caldo.

Men moet het ijzer smeden als het heet is.

Attenderò qui finché lei non sarà arrivata.

Ik zal hier wachten tot ze komt.

L'equatore cresce finché non raggiunge un punto critico.

en de evenaar wordt groter en groter totdat het een omslagpunt bereikt.

Finché le sue ali non saranno egualmente forti,

Zolang deze twee vleugels geen gelijke kracht hebben,

O finché riteniamo sia colpa loro se siamo infelici,

of zolang we hen de schuld geven van onze ellende,

Non ci importa nulla finché non ci tocca personalmente.

We geven er niet om tot het ons persoonlijk raakt.

Finché non torna la marea, lo aspetta una notte difficile.

Tot het vloed wordt... ...heeft hij een zware nacht voor de boeg.

Finché non sono andato nel Kalahari centrale, circa 20 anni fa.

Tot ik 20 jaar geleden naar de Kalahari ging.

Potete avere molti amici, finché non decidete di abitare da loro.

Ge kunt veel vrienden hebben, totdat ge bij hen wilt gaan logeren.

Per rallentare l'avanzata nemica ... finché Napoleone non arrivò a prendere il comando.

om de opmars van de vijand te vertragen ... totdat Napoleon arriveerde om de leiding te nemen.

Ma finché usiamo mappe piane, affronteremo il compromesso delle proiezioni. E ricorda

Maar zolang we platte kaarten blijven gebruiken, blijven we ook geconfronteerd met de toegevingen van de projecties. Maar onthoud:

Tom non ha iniziato a studiare francese finché non ha avuto trent'anni.

- Tom startte pas op zijn dertigste met een studie Frans.
- Tom begon pas op zijn dertigste Frans te leren.

Ma affronteranno lo stesso pericolo notte dopo notte, finché ci saranno gli squali.

Maar ze trotseren elke nacht hetzelfde gevaar... ...tot de haaien vertrekken.

Suchet tenne diligentemente a bada i nemici della Francia ... finché non arrivò la notizia della

Suchet hield de vijanden van Frankrijk plichtsgetrouw op afstand ... totdat er nieuws kwam over de

Soult condusse una serie di audaci incursioni sulle linee austriache, finché non fu colpito al ginocchio

Soult leidde een reeks gewaagde aanvallen op de Oostenrijkse linies, totdat hij in de knie werd geschoten

Spesso la gente è abbastanza scettica riguardo alle cose finché non viene fornita una prova credibile.

De mensen zijn dikwijls heel sceptisch over dingen als er geen geloofwaardige verantwoording voor is.

Parlando di questo predatore, dice che non sai quanto sia diffuso finché non lo vedi coi tuoi occhi.

Hij zegt dat wat betreft deze geschubde megamoordenaar... ...je geen idee hebt hoe wijdverspreid ze zijn tot je het zelf ziet.