Translation of "Ránk" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "Ránk" in a sentence and their turkish translations:

- Hogy találtál ránk?
- Hogy találtatok ránk?

Bizi nasıl buldun?

Tüzelnek ránk.

Onlar bize ateş ediyorlar.

Várnak ránk.

Onlar bizi bekliyorlar.

Lőnek ránk.

Onlar bana ateş ediyorlar.

Emlékszel ránk?

- Bizi hatırlıyor musun?
- Bizi hatırlıyor musunuz?

Figyelj ránk!

Bizimle ilgilenin.

Irigyek ránk.

Onlar bizi kıskanıyorlar.

Szavazz ránk.

Bizim için oy verin.

- Szükségetek van ránk.
- Szükséged van ránk.
- Neked ránk van szükséged.
- Neked mi kellünk.

Bize ihtiyacın var.

Ne várj ránk.

Bizi bekleme.

Nincs szükségük ránk.

Onların bize ihtiyacı yok.

Tom már várt ránk.

Tom bizi bekliyordu.

Tominak szüksége van ránk.

Tom'un bize ihtiyacı var.

Aztán a szerencse ránk mosolygott.

Şans sonra bize gülümsedi.

Nagyon sok munka vár ránk.

Önümüzde bir sürü işimiz var.

Ránk férne egy kis segítség.

Biraz yardım kullanabiliriz.

Ránk férne egy kis alvás.

Belki hepimiz biraz uyumalıyız.

- Várj ránk!
- Várj meg minket!

Bizi bekle.

Tom megígérte, hogy vár ránk.

Tom bizi beklemek için söz verdi.

Tom nem fog ránk hallgatni.

Tom bizi dinlemeyecek.

Holnap egy nagy nap vár ránk.

Yarın önümüzde büyük bir gün var.

A helikopter a tetőn vár ránk.

Helikopter çatıda bizi bekliyor.

Tudod, hogy Tom hol várakozik ránk?

Tom'un bizi nerede beklediğini biliyor musun?

Még mindig ránk kényszerítik azt az elképzelést,

ama güzelliğin ve görünüşümüzün

Nem akarjuk, hogy itt bárki ránk találjon.

Birinin bizi burada bulmasını istemiyoruz.

Tom azt mondta, hogy várni fog ránk.

Tom bizi bekleyeceğini söyledi.

- Tominak szüksége volt ránk.
- Mi kellettünk Tominak.

Tom'un bize ihtiyacı vardı.

A rendőrök ránk találnak, ha itt maradunk.

Eğer burada kalırsak polis bizi bulur.

Feltehetőleg nem azért, mert Isten kevésbé haragudna ránk,

bunun sebebi Tanrı'nın bize daha az kızgın olması değil,

Bizonyos mértékben azt is tudjuk, mi vár ránk.

ve en azından bir dereceye kadar neyin geldiğini görebiliyoruz.

- Ez mind érint minket.
- Ez ránk tartozik mind.

Onun hepsi bizi ilgilendiriyor.

Népem esetében ez a konstrukció kívülről lett ránk erőszakolva.

Halkım için bu sosyal yapı dayatmadan geliyor.

- Az állomásnál fogsz ránk várni?
- Kijössz elénk az állomásra?

- İstasyonda bizi bekleyecek misin?
- Bizi istasyonda bekleyecek misin?

- Sok munka áll ma előttünk.
- Sok munka vár ma ránk.

Önümüzde yoğun bir günümüz var.

- Beszéde mély benyomást tett ránk.
- Beszéde mély benyomást keltett bennünk.

Onun konuşması bizi çok etkiledi.

És ez csak néhány módja annak, ahogy a színek hatnak ránk.

Bunlar, renklerin bizleri nasıl etkileyebileceğine sadece birkaç örnek.

Tehát, ez néhány példa arra, hogy bizonyos színek hogy hatnak ránk.

Bunlar, bazı renklerin bizleri nasıl etkileyeceğinin birkaç örneği.

Tehát ez a magyarázat arra, hogyan és miért hatnak ránk bizonyos színek,

Evet, işte bu sebeplerden dolayı bazı renkler bizleri etkiliyor,

Ám még mindig egy óceánra való felfedezetlen dolog vár ránk az éjszaka mélyén.

Ama gecenin derinliklerinde keşfedilmeyi bekleyen bir okyanus dolusu bulgu hâlâ var.

De az a különös, hogy ha közelebb kerülsz hozzájuk, rájössz, hogy sok szempontból nagyon is hasonlítanak ránk.

Ama gariptir ki onlara yaklaştıkça birçok açıdan çok benzediğimizi fark ediyorsun.

Az úgynevezett első világban élők úgy tekintenek ránk, latin-amerikaiakra, mintha még a kereket sem találtuk volna fel.

Sözde birinci dünyadan insanlar biz Latinlere tekerleği henüz icat etmemiş gibi bakıyor.