Translation of "írni" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "írni" in a sentence and their spanish translations:

Tudsz írni?

¿Sabes escribir?

Szeretek írni.

- Me gusta escribir.
- Me gusta la escritura.

- Levelet fogok írni.
- Egy levelet fogok írni.

Voy a escribir una carta.

- Elkezdtem írni a könyvet.
- Elkezdtem a könyvet írni.

Empecé a escribir el libro.

Szeretek verseket írni.

Me gusta escribir poemas.

Levelet fog írni.

Él escribirá una carta.

Tom szeret írni.

A Tom le gusta escribir.

Imád verseket írni.

- A ella le gusta mucho escribir poemas.
- A ella le encanta escribir poemas.

Kezdj el írni!

Empieza a escribir.

Elfelejtett írni neki.

- Ella olvidó escribirle.
- Ella se olvidó de escribirle.

- Akarok írni egy könyvet.
- Meg akarom írni a könyvet.

- Quiero escribir un libro.
- Yo quiero escribir un libro.

- Németül fogok írni egy mondatot.
- Írni fogok egy mondatot németül.

Voy a escribir una oración en alemán.

Nagyon szeret verseket írni.

- A ella le gusta mucho escribir poemas.
- A ella realmente le gusta escribir poemas.

Tud olvasni és írni.

Él sabe leer y escribir.

Nem tudok többet írni.

No puedo escribir más.

Elkezdett írni egy regényt.

Empezó a escribir una novela.

Ma nem tudok írni.

Hoy no puedo escribir.

Ne felejtsen el írni.

- No te olvides de escribirme.
- Que no se te olvide escribirme.

Akarok írni egy könyvet.

Quiero escribir un libro.

Jobban szeretek franciául írni.

Prefiero escribir en francés.

Írni és olvasni tanulunk.

Aprendemos a leer y a escribir.

Sok mondatot akarok írni.

- Quiero escribir muchas frases.
- Quiero escribir un montón de frases.

Mindkét kezével tud írni.

Él puede escribir con ambas manos.

Tom jól tud írni.

Tom es bueno para escribir.

Elkezdtem írni a könyvet.

Empecé a escribir el libro.

Már tudok kínaiul írni.

Ya sé escribir en chino.

Tud írni és olvasni.

- Él sabe leer y escribir.
- Sabe leer y escribir.

Nincs időm írni neki.

No tengo tiempo para escribirle.

- Ezzel a tollal nem akarok írni.
- Ezzel a ceruzával nem akarok írni.

No quiero escribir con este bolígrafo.

Nem képes olvasni vagy írni.

no saben leer o escribir.

Megtanítani a gyermekeket írni, olvasni?

enseñar a leer a los niños?

Le tudnád írni a tárgyat?

¿Puedes describir el objeto?

Ne felejts el írni nekem!

- No te olvides de escribirme.
- Que no se te olvide escribirme.

Jövő héten fogok írni neked.

Te escribiré la semana siguiente.

Ide tudnád írni a nevedet?

¿Puede escribir su nombre acá?

Írni fogok egy mondatot németül.

Voy a escribir una oración en alemán.

Anyám nem szeret levelet írni.

Mi madre odia escribir cartas.

Tud franciául beszélni és írni.

Él puede hablar y escribir en francés.

Ne felejts el írni nekünk!

Que no se te olvide escribirnos.

Fogok írni egy levelet Tomnak.

Escribiré una carta a Tom.

Naplót szoktam írni, amikor utazom.

Suelo escribir un diario cuando viajo.

Fogta a ceruzáját és írni kezdett.

Él tomó su lápiz y comenzó a escribir

Nem tud sem írni, sem olvasni.

Ella no puede escribir ni leer.

Nem szükséges négyszáz szónál többet írni.

No es necesario escribir más de 400 palabras.

Írni mélyebb álom, mint a halál.

La escritura es un sueño más profundo que la muerte.

Sem írni, sem olvasni nem tud.

Ella no puede escribir ni leer.

Fogta a ceruzáját, és elkezdett írni.

Él tomó su lápiz y comenzó a escribir

Ezzel a tollal nem akarok írni.

No quiero escribir con este bolígrafo.

Mindenekelőtt, ne felejts el írni nekem.

Ante todo no olvide escribirme.

- Épp elkezdtem volna írni egy levelet, mikor hazaért.
- Épp írni akartam egy levelet, mikor hazaért.

Estaba a punto de escribir una carta cuando llegó a casa.

és teljesen át fogják írni a játékszabályokat.

que van a cambiar enteramente el panorama actual.

Az írni-olvasni tudók és történeteik veszélye.

el peligro de un pueblo alfabetizado y de sus historias.

Audrey történeteket ír, és nagyon szeretnek írni.

Audrey escribe historias y les encanta escribir.

Készültem írni neked, de túlságosan elfoglalt voltam.

Te iba a escribir, pero estaba muy ocupado.

- Ő egy jó író.
- Jól tud írni.

Él es un buen escritor.

- Kezdj el írni!
- Kezdd el az írást!

- Empieza a escribir.
- Empiece a escribir.
- Empiecen a escribir.

Le tudnál nekem írni finnül egy szót?

¿Puedes escribirme una palabra en finlandés?

Tom kivett egy ceruzát és írni kezdett.

Tom sacó un lápiz y se puso a escribir.

Az európaiak alig 15 százaléka tudott írni-olvasni.

solo un 15 % de los europeos sabían leer o escribir.

Ne felejts el írni nekünk, mihelyt megérkezel Londonba.

Asegúrate de mandarnos una nota tan pronto llegues a Londres.

Minden fiút és lányt megtanítanak olvasni és írni.

A todo chico y chica se le enseña a leer y escribir.

A fiam még nem tud olvasni és írni.

Mi hijo todavía no sabe leer ni escribir.

Jogom van azt írni a naplómba, amit akarok.

Puedo escribir en mi diario lo que yo quiera.

Átmeneti szállásokon laktunk New Yorkban. Erről regényt lehetne írni.

Nos quedábamos en un hotel, digno de una novela

Európában és az Egyesült Államokban az írni-olvasni tudás

Europa y EE.UU. alcanzaron la alfabetización universal

Legyen szíves ide írni a nevét, címét és telefonszámát.

Por favor, escriba aquí su nombre, dirección y número de teléfono.

Mondatokat fordítani a Tatoebán szórakoztatóbb, mint házi feladatot írni.

Traducir oraciones en Tatoeba es más divertido que hacer la tarea.

Spanyolország a nyolcadik helyen áll?! El kell kezdeni mondatokat írni!

¿El español en octavo lugar? Voy a tener que empezar a escribir oraciones.

Órák óta próbálok írni valamit, de semmi sem jut az eszembe.

Hace horas que trato de escribir algo, pero no me viene nada a la cabeza.

- Ezt a szót nagybetűvel írják.
- Nagybetűvel kell írni ezt a szót.

Esa palabra se escribe con mayúscula.

- Nagybetűvel kellene kezdeni a mondatot.
- Nagy kezdőbetűvel kellene írni a szót.

La primera letra debería ser mayúscula.

Abban különbözött ő a nők többségétől a környéken, hogy tudott olvasni és írni.

Ella era diferente de la mayoría de las mujeres de la vecindad, esto porque ella sabía leer y escribir.

Hatéves korában megtanulta kezelni az írógépet, és azt mondta a tanítónak, hogy kézzel írni már nem kell megtanulnia.

A los seis años de edad él ya había aprendido a usar la máquina de escribir y le dijo al profesor que no necesitaba aprender a escribir a mano.

- Elkezdett írni egy regényt.
- Egy regény írásába kezdett.
- Regényírásnak állt neki.
- Regény írásához fogott hozzá.
- Belevágott egy regény megírásába.

Empezó a escribir una novela.

A történelem jelen állásában nincsen az Egyesült Államokban olyan, hogy független sajtó. Én is tudom, te is tudod. Egy olyan sincsen köztetek, aki le merne írni az őszinte véleményét, de ha megteszed, tudod előre, hogy soha nem jelenne meg nyomtatásban. Azért fizetnek hetente, hogy az igazi véleményemet ne írjam le az újságba, amelyikkel kapcsolatban állok. A többiek hasonlóan vannak fizetve ilyen dolgokért, és ha bárki közületek lenne olyan őrült, hogy az őszinte meglátásait írná le, kint találná magát az utcán másik állás után nézve. Ha én megengedném magamnak, hogy a legőszintébb meglátásaim megjelenjenek a lapom egyik számában, huszonnégy órán belül nem lenne munkám. Az újságírók munkája, hogy lerombolják az igazságot, hogy nyíltan meghazudtolják, elferdítsék, becsméreljék azt Mammon lábainál csúszva, és hogy eladják az országukat és fajtájukat a napi betevőért. Te is tudod, én is tudom, ezért mi ez a baromság a független sajtó ünneplésével? Paprika Jancsik vagyunk, akiket zsinórokon rángatnak. A tehetségünk, a lehetőségeink és az életünk más emberek kezében vannak. Szellemi prostituáltak vagyunk.

No existe tal cosa, en esta etapa de la historia del mundo en los Estados Unidos, algo como prensa independiente. Ustedes lo saben y yo lo sé. No hay uno solo de ustedes que se atreva a escribir sus opiniones honestas y si lo hicieran sabemos de antemano que nunca saldría en la prensa. A mí me pagan cada semana para mantener mis opiniones honestas fuera del periódico con el que tengo relación. A otros de ustedes les pagan salarios similares por cosas similares y cualquiera de ustedes que quisiera ser tan tonto como para escribir opiniones honestas andaría por las calles buscando otro empleo. Si se permitiera que mis opiniones honestas aparecieran en una edición de mis periódicos, antes de veinticuatro horas, mi ocupación ya habría desaparecido. El negocio de los periodistas es destruir la verdad, mentir abiertamente, pervertir, satanizar, haciendo reverencias a los pies de los ricos, y vender a su país y a su raza por su pan de cada día. Ustedes lo saben y yo lo sé, y ¿qué locura es esta de brindar por una prensa independiente? Somos payasos saltarines, ellos mueven los hilos y nosotros bailamos. Nuestros talentos, nuestras posibilidades y nuestras vidas son todas la propiedad de otros hombres. Somos prostitutas intelectuales.