Translation of "Bocsáss" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Bocsáss" in a sentence and their russian translations:

- Bocsáss meg nekünk!
- Bocsáss meg minekünk!

Прости нас.

- Könyörgök, bocsáss meg!
- Könyörgök, bocsáss meg nekem!

- Молю, прости меня!
- Умоляю, прости меня!

Bocsáss meg nekem!

- Извините меня.
- Простите меня.
- Прости меня.

Bocsáss meg nekünk!

- Прости нас.
- Простите нас.

Kérlek, bocsáss meg.

Прошу вас простить меня.

Bocsáss meg, szerelmem.

Прости меня, моя любовь.

Bocsáss meg Tominak!

- Прости Тома.
- Простите Тома.

Bocsáss meg, ha megsértettelek.

- Прости, если обидел.
- Простите, если обидел.
- Прости меня, если я тебя обидел.
- Простите меня, если я вас обидел.

Bocsáss meg! Nem hallottalak.

Прости, я тебя не слышала.

- Bocsásson meg, hogy félbeszakítom.
- Bocsáss meg, hogy félbeszakítalak.
- Bocsáss meg, hogy közbeszólok.

Извините, что я вас прерываю.

Bocsáss meg, nem tudok többet.

Отпусти меня, не могу больше!

Bocsáss meg, de nem hallottalak.

- Прости, я тебя не слышал.
- Прости, я тебя не слышала.
- Простите, я Вас не слышал.
- Простите, я Вас не слышала.
- Простите, я вас не слышал.
- Простите, я вас не слышала.

Bocsáss meg, hogy rád törtem.

- Прошу прощения за вторжение.
- Извините за вторжение.

- Elnézést!
- Elnézést kérek!
- Bocsáss meg!

- Извините.
- Извините...

Bocsáss meg, véletlen felbontottam a leveledet.

Прости, что я по ошибке вскрыл твоё письмо.

Bocsáss meg, hogy ilyen későn válaszolok.

- Прошу прощения за задержку с ответом.
- Прошу прощения за столь поздний ответ.

Bocsáss meg nekem, hogy így vagyok öltözve!

- Прости меня, что я так одет.
- Прости меня, что я так одета.
- Простите меня, что я так одет.
- Простите меня, что я так одета.

Bocsáss meg, de már van tervem estére.

- Извини, но у меня уже есть планы на вечер.
- Извините, но у меня уже есть планы на вечер.
- Прости, но у меня уже есть планы на вечер.
- Простите, но у меня уже есть планы на вечер.

Bocsáss meg, hogy nem tartottam be az ígéretem.

Извини, что я не сдержал обещание.

Bocsáss meg ellenségeidnek, de a nevüket ne feledd el!

Прости своих врагов, но не забывай их имён.

Bocsáss meg nekik Uram, mert nem tudják, mit cselekszenek.

- Отче, прости им, ибо не знают, что делают.
- Отче, прости их, ибо не ведают, что творят.

Atyám, bocsáss meg nekik, mert nem tudják, mit cselekszenek.

- Отче, прости им, ибо не знают, что делают.
- Отче, прости их, ибо не ведают, что творят.

- Bocsáss meg nekünk egy pillanatra.
- Bocsásson meg egy perc erejéig.

Мы отойдём на секунду.

Bocsáss meg, hogy ilyen későn hívlak. Csak hallani akartam a hangodat.

- Извини, что звоню так поздно. Я лишь хотел услышать твой голос.
- Прости, что так поздно звоню. Я просто хотела услышать твой голос.
- Прости, что так поздно звоню. Я просто хотел услышать твой голос.

- Bocsáss meg, hogy nem válaszoltam korábban a leveledre.
- Bocsásson meg, hogy nem válaszoltam hamarább a levelére.
- Bocsássatok meg, hogy nem válaszoltam hamarább a leveletekre.
- Bocsássanak meg, hogy nem válaszoltam korábban a levelükre.

Прости, что не ответил на твоё письмо раньше.