Translation of "Baj" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "Baj" in a sentence and their japanese translations:

- Nem gond.
- Nem baj.
- Nem gáz!
- Nincs baj!
- Nincs semmi baj!
- Semmi baj!

- 問題ないよ。
- 大丈夫ですよ。
- お安い御用ですよ。

- Nem baj, ha átkapcsolok?
- Nem baj, ha elkapcsolom?

チャンネルを替えてもかまわない?

Valami baj van?

問題でも起きたのか。

- Semmi gond.
- Semmi baj.

- 問題ないよ。
- 大丈夫ですよ。
- 了解。
- 問題なし。
- 問題ないです。

Szerintem ez nem baj.

それは問題ないと思うんだよね。

A pocsék kajával van baj?

味気ない食事?

De van egy kis baj.

‎だが問題が

Gondoltam, nem lesz semmi baj.

大丈夫だと思いました

Megkérdezte, van-e valami baj.

彼女は何か問題があるかと私に尋ねた。

Valami baj van az órámmal.

私の時計は調子が悪い。

A motorral van a baj.

故障はエンジンにある。

Mi a baj a meztelenkedéssel?

裸でいて何が悪いの?

- Mi a baj?
- Mi van?

どうしたの。

A baj nem jár egyedül.

- 弱り目に祟り目。
- 泣き面に蜂。
- 泣きっ面に蜂。

Van valami baj az autómmal.

私の車はどこかおかしい。

Azt hittem, velem van a baj.

自分が悪いのだと思いました

- Mi a helyzet?
- Mi a baj?

- なにか問題でも?
- どうした?
- どうしました?
- どうしたの。
- 機嫌悪いの?

Ha baj van, kérlek, hívj fel!

困ったことがあったら、わたしに電話してください。

Nem baj, ha átkapcsolok másik csatornára?

チャンネル変えてもいい?

Nem baj, ha félrehúzom a függönyt?

カーテンを開けてもいいですか?

Azóta a baj csőstül jön hozzám.

あれ以後は災難続きです。

- Van valami bajod?
- Valami baj van veled?

どこか具合が悪いのですか。

- Mi a baj velem?
- Mi bajom van?

どこが悪いのですか。

Úgy tűnik, valami baj van a telefonnal.

どうも電話の故障のようです。

Ugye nem baj, ha bekapcsolom a tévét?

テレビをつけていいですか。

Nem baj, ha várnotok kell néhány percet?

ちょっと待っていてもらえますか。

A baj elkerülése nem feltétlenül biztosít biztonságot.

トラブルを避けても必ずしも安全が確保されているわけではない。

- Valami baja van a kocsim motorjának.
- Valami baj van az autóm motorjával.
- Valami baj van a kocsim motorjával.

私の車のエンジンがどこか故障している。

A baj az, hogy neuroplaszticitás mindkét irányban működhet.

問題は 神経可塑性が 両刃の剣であることです

Bízzátok rám. Nyugodtan hátradőlhettek, nem lesz semmi baj.

ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。

- Akkor baj van...
- Akkor van egy kis gond...

そうしたらひとつ問題があって・・・。

A baj az, hogy szűkében vagyunk a pénznek.

- 問題は私達が金不足ということです。
- 問題は私たちが金不足であるということです。
- 困ったことに、私達はお金が不足している。

- A baj nem jár egyedül.
- A baj sosem jár egyedül.
- A szerencsétlenség nem jár egyedül.
- A szerencsétlenség ritkán jár egyedül.
- A szerencsétlenség sose jár egyedül.
- A szerencsétlenség sohasem jár egyedül.
- A baj ritkán jár egyedül.
- A baj sose jár egyedül.

- 不幸は重なるものだ。
- 泣きっ面に蜂。

Ha valami baj éri akár csak az egyiket közülük,

いったん その種のどれかに問題が生じたら

Hé, ez nem nevetnivaló! Ez valóban nagy baj, tudod.

わ、笑いごとじゃないよ!本当に大変なんだからさ。

A baj jön, és a becslések is ezt mutatják.

これからもっと事態はひどくなります。

- Valami baj van?
- Valami nem oké?
- Nincs valami rendben?

何か間違ってる?

"Mi a baj?" "Hagyj most békén, semmi közöd hozzá."

「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの」

Nem baj, ha kinyitom az ablakot, hogy kimenjen a füst?

窓を開けて煙を外に出してもよろしいか。

A motorral semmi baj, de az autóm meg se mozdul.

エンジンはなんともないが車が動かない。

- Valami baj van ezzel a számológéppel.
- Valami nincs rendben ezzel a számológéppel.

- この計算機は調子が良くない。
- この計算機、何だかおかしいんだ。

Ha túl sok a munka, az baj, de a túl sok szabadidő is.

仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。

- Semmi gond.
- Nincs semmi baj.
- Nincs semmi probléma!
- Gond egy szál se.
- Semmi gond sincs.

- 全く問題ありません!
- 何も問題はない。
- 全然問題ないよ!

- Az a gond, hogy nincsen pénze.
- Az a baj, hogy nincs pénze.
- Az a probléma, hogy nincs pénze.

困ったことに彼は金を持ってない。