Translation of "Csinálsz" in Italian

0.011 sec.

Examples of using "Csinálsz" in a sentence and their italian translations:

- Mit csinálsz most?
- Most mit csinálsz?

- Cosa stai facendo adesso?
- Cosa stai facendo ora?
- Cosa sta facendo ora?
- Cosa sta facendo adesso?
- Cosa state facendo ora?
- Cosa state facendo adesso?

Mit csinálsz?

- Che stai facendo?
- Che fai?
- Cosa stai facendo?
- Cosa sta facendo?
- Cosa fai?
- Cosa state facendo?
- Che cosa fai ora?
- Che cosa fai?
- Lei che cosa fa?
- Che cosa stai facendo?
- Che cosa state facendo?
- Che state facendo?
- Che cosa sta facendo?
- Che sta facendo?

- Mit csinálsz itt?
- Te meg mit csinálsz itt?

Cosa diavolo stai facendo qua?

Mit csinálsz Japánban?

- Cosa fai in Giappone?
- Che cosa fai in Giappone?
- Cosa fa in Giappone?
- Che cosa fa in Giappone?
- Cosa fate in Giappone?
- Che cosa fate in Giappone?

Tom, mit csinálsz?

- Tom, cosa stai facendo?
- Tom, che cosa stai facendo?
- Tom, che stai facendo?

Mit csinálsz vasárnap?

Cosa fai domenica?

Mit csinálsz éppen?

Che cosa stai facendo?

Csinálsz valami különlegeset?

- Stai facendo qualcosa di speciale?
- State facendo qualcosa di speciale?
- Sta facendo qualcosa di speciale?

Mit csinálsz itt?

Cosa fai qui?

- Mit csinálsz? - Semmit.

- "Cosa stai facendo?" "Niente."
- "Cosa stai facendo?" "Nulla."
- "Che cosa stai facendo?" "Niente."
- "Che cosa stai facendo?" "Nulla."
- "Che stai facendo?" "Niente."
- "Che stai facendo?" "Nulla."

Mit csinálsz, apu?

- Cosa stai facendo, papà?
- Che cosa stai facendo, papà?
- Che stai facendo, papà?

Látom, mit csinálsz.

Vedo cosa stai facendo.

- Én nem tudom, mit csinálsz.
- Én nem tudom, hogy te mit csinálsz.
- Nem tudom, mit csinálsz.
- Nem tudom, hogy te mit csinálsz.

Non so cosa fai.

- Mi a fenét csinálsz itt?
- Mi az ördögöt csinálsz itt?

Cosa diavolo stai facendo qua?

Mit csinálsz majd pihenésképp?

"Che vuol fare la gente del suo tempo quando vuole rilassarsi?"

Mit csinálsz a szabadidődben?

- Che cosa fai nel tempo libero?
- Che cosa fate nel tempo libero?
- Cosa fai nel tempo libero?
- Tu cosa fai nel tempo libero?
- Cosa fa nel tempo libero?
- Lei cosa fa nel tempo libero?
- Cosa fate nel tempo libero?
- Voi cosa fate nel tempo libero?

- Mit csinálsz?
- Mit készítesz?

- Che fai?
- Che cosa fa?
- Cosa fa?
- Lei cosa fa?
- Cosa fai?
- Che cosa fai?
- Lei che cosa fa?
- Cosa fate?
- Tu cosa fai?
- Voi cosa fate?
- Tu che cosa fai?
- Che cosa fate?
- Voi che cosa fate?
- Tu che fai?
- Che fa?
- Lei che fa?
- Che fate?
- Voi che fate?

Csinálsz nekem egy kávét?

Mi farai del caffè?

Mi a fenét csinálsz?

- Cosa diavolo stai facendo?
- Cosa diavolo state facendo?
- Cosa diavolo sta facendo?

Hé, te! Mit csinálsz?

- Hey, voi! Cosa state facendo?
- Hey, tu! Cosa stai facendo?

Mit csinálsz jövő vasárnap?

- Che farai domenica prossima?
- Tu che farai domenica prossima?

Mást csinálsz, mint mondasz.

Le vostre azioni non corrispondono alle vostre parole.

Mit csinálsz te még itt?

- Che stai facendo ancora qui?
- Che sta facendo ancora qui?
- Che state facendo ancora qui?

Mit csinálsz ezen a nyáron?

- Cosa fai questa estate?
- Tu cosa fai questa estate?
- Cosa fa questa estate?
- Lei cosa fa questa estate?
- Cosa fate questa estate?
- Voi cosa fate questa estate?
- Che cosa fai questa estate?
- Tu che cosa fai questa estate?
- Che cosa fa questa estate?
- Lei che cosa fa questa estate?
- Che cosa fate questa estate?
- Voi che cosa fate questa estate?
- Cosa fai quest'estate?
- Tu cosa fai quest'estate?
- Cosa fa quest'estate?
- Lei cosa fa quest'estate?
- Cosa fate quest'estate?
- Voi cosa fate quest'estate?
- Che cosa fai quest'estate?
- Tu che cosa fai quest'estate?
- Che cosa fa quest'estate?
- Lei che cosa fa quest'estate?
- Che cosa fate quest'estate?
- Voi che cosa fate quest'estate?

Mit csinálsz általában vacsora után?

- Cosa fai solitamente dopo cena?
- Cosa fate solitamente dopo cena?

Gondolkozzál már, mit hogyan csinálsz!

- Dovresti essere più ragionevole.
- Dovreste essere più ragionevoli.
- Dovrebbe essere più ragionevole.

Mit csinálsz, ha nem jön?

Se non viene, che farai?

Mit csinálsz jövő hét hétfőn?

Cosa fai lunedì prossimo?

- Te meg mi a lópikulát csinálsz itt!?
- Mi a szart csinálsz te itt?

- Che cazzo stai facendo qui?
- Che cazzo stai facendo qua?
- Che cazzo state facendo qui?
- Che cazzo state facendo qua?
- Che cazzo sta facendo qui?
- Che cazzo sta facendo qua?

Mit csinálsz általában a szabadság alatt?

- Cosa fai di solito in vacanza?
- Che cosa fai di solito in vacanza?
- Cosa fa di solito in vacanza?
- Che cosa fa di solito in vacanza?
- Cosa fate di solito in vacanza?
- Che cosa fate di solito in vacanza?
- Cosa fai solitamente in vacanza?
- Che cosa fai solitamente in vacanza?
- Cosa fa solitamente in vacanza?
- Che cosa fa solitamente in vacanza?
- Cosa fate solitamente in vacanza?
- Che cosa fate solitamente in vacanza?

- Miért csinálod ezt?
- Miért csinálsz ilyet?

- Perché fai ciò?
- Perché stai facendo questo?
- Perché sta facendo questo?
- Perché state facendo questo?

Mit csinálsz majd ezzel a fényképezőgéppel?

- Cosa farai con questa macchina fotografica?
- Cosa farà con questa macchina fotografica?
- Cosa farete con questa macchina fotografica?

Te mit csinálsz ezen a nyáron?

Tu cosa fai quest'estate?

Ha nem jön, akkor mit csinálsz?

Se non viene, che farai?

Miért csinálod azt, amit éppen csinálsz?

- Perché stai facendo quello che stai facendo?
- Perché sta facendo quello che sta facendo?
- Perché state facendo quello che state facendo?

Nekem mindegy, hogy mit csinálsz a pénzeddel.

- Me ne frego di quello che fai dei tuoi soldi.
- Io me ne frego di quello che fai dei tuoi soldi.
- Me ne frego di quello che fai del tuo denaro.
- Io me ne frego di quello che fai del tuo denaro.

- Nem érdekel, hogy mit csinálsz.
- Nem érdekel, mit csinálsz.
- Nem érdekel, hogy mit teszel.
- Nem érdekel, mit teszel.

- Non mi importa quello che fai.
- Non mi importa quello che fa.
- Non mi importa quello che fate.
- A me non importa quello che fai.
- A me non importa quello che fa.
- A me non importa quello che fate.

De úgy csinálsz, mintha a Mikulástól egy Rolls-Royce luxusautót kértél volna,

ma è come se chiedeste a Babbo Natale una bella Rolls-Royce