Translation of "Mentek" in German

0.047 sec.

Examples of using "Mentek" in a sentence and their german translations:

- Hova mentek?
- Merre mentek?
- Ti merre mentek?
- Ti hova mentek?

Wohin gehen Sie?

- Mentek valamerre?
- Mentek valahová?

Geht ihr irgendwohin aus?

Mentek?

- Gehst du?
- Geht ihr?
- Gehen Sie?

- Hová mentek?
- Ők hová mentek?

Wo gingen sie hin?

Rókára mentek.

Sie jagten Füchse.

Hová mentek?

- Wo gingen sie hin?
- Wohin sind sie gegangen?

Máriához mentek.

- Sie gingen zu Maria.
- Sie sind zu Maria gegangen.

Horgászni mentek.

- Sie gingen fischen.
- Sie gingen angeln.

Hova mentek?

- Wohin gehen Sie?
- Wohin geht ihr?
- Wo geht ihr hin?
- Wo gehen Sie hin?

Metróval mentek.

Sie nahmen die U-Bahn.

Marihoz mentek.

Sie gingen zu Maria.

Uszodába mentek.

Sie gingen ins Schwimmbad.

Gyalog mentek.

Sie gingen zu Fuß.

Tegnap moziba mentek.

Sie gingen gestern ins Kino.

Mikor mentek el?

Wann sind sie gegangen?

Autóval mentek Chicagoba.

- Sie fuhren mit dem Auto nach Chicago.
- Sie sind mit dem Auto nach Chicago gefahren.

Az állatkertbe mentek.

- Sie sind in den Zoo gegangen.
- Sie gingen in den Zoo.

Mentek ti is?

Geht ihr auch?

Mikor mentek haza?

Wann sind sie nach Hause gegangen?

Szentestén templomba mentek.

Sie gingen am Heiligen Abend zur Kirche.

Négy kilométert mentek még.

Sie gingen drei Meilen weiter.

Egymás után mentek el.

Sie gingen einer nach dem anderen.

Tamás Marival moziba mentek.

- Tom ging mit Maria ins Kino.
- Tom ist mit Maria ins Kino gegangen.

Autóval mentek az állomásra.

Sie fuhren mit dem Auto zum Bahnhof.

Nászútként világkörüli útra mentek.

In ihren Flitterwochen machten sie eine Weltreise.

Három mérfölddel arrébb mentek.

Sie gingen drei Meilen weiter.

Éppen most mentek el.

Sie sind gerade gegangen.

Miért nem mentek haza?

Warum geht ihr nicht nach Hause?

Mikor mentek vissza Japánba?

Wann geht ihr zurück nach Japan?

Barátaim nélkülem mentek moziba.

Meine Freunde gingen ohne mich ins Kino.

Ti is oda mentek?

Geht ihr auch dorthin?

- Rókára mentek.
- Rókára vadásztak.

Sie jagten Füchse.

Néhányan gyalog, mások kerékpáron mentek.

Einige gingen zu Fuß, andere fuhren mit dem Fahrrad.

A barátaim nélkülem mentek moziba.

Meine Freunde gingen ohne mich ins Kino.

Olykor-olykor együtt mentek vásárolni.

Hin und wieder gingen sie gemeinsam einkaufen.

Tomi és Mari szafárira mentek Afrikába.

Tom und Maria begaben sich in Afrika auf Safari.

Akik tegnap mentek el, Skóciából jöttek.

Die Leute, die gestern fortgegangen sind, sind aus Schottland.

Egymás után mentek ki a teremből.

Sie gingen nacheinander aus dem Zimmer.

Az a legolcsóbb, ha busszal mentek.

Am billigsten ist es, wenn ihr den Bus nehmt.

- Ön hová ment?
- Önök hová mentek?

Wohin sind Sie gegangen?

- Épp most távoztak.
- Épp most mentek el.

Sie sind gerade gegangen.

- Melyik vonattal mentek?
- Melyik vonattal megy ön?

Welchen Zug nehmt ihr?

- Hova ment mindenki?
- Hová mentek a többiek?

Wo sind die anderen alle hin?

Miért nem mentek ti ketten randizni egymással?

Warum geht ihr beiden nicht mal gemeinsam aus?

Tomi és Mari az Alpokba mentek síelni.

Tom und Maria fuhren zum Skifahren in die Alpen.

Azok az emberek, akik tegnap ette mentek, skótok.

Die Personen, die gestern fortgingen, sind Schotten.

Két lánya van, akik mindketten orvoshoz mentek feleségül.

Er hat zwei Töchter, die beide mit Ärzten verheiratet sind.

Néhányan közülünk busszal mentek, a többiek meg kerékpárral.

Manche von uns fahren mit dem Bus und die anderen mit dem Fahrrad.

- Hova mész?
- Hová megy Ön?
- Hová mentek?
- Hová mennek?

- Wohin gehst du?
- Wo gehst du hin?
- Wohin gehen Sie?
- Wohin geht ihr?
- Wo gehen Sie hin?

Miért nem mentek a nappaliba és helyezitek magatokat kényelembe?

Warum geht ihr nicht ins Wohnzimmer und macht es euch bequem?

Jancsi és Juliska meg Alíz mentek fel a hegyre.

Hans, Julia und Elke stiegen auf den Hügel.

- A híd felé mentek.
- A híd felé sétáltak el.

Sie gingen auf die Brücke zu.

- Minden simán ment.
- Zökkenőmentes volt minden.
- Olajozottan mentek a dolgok.

- Alles verlief reibungslos.
- Alles ging glatt.
- Alles ging reibungslos über die Bühne.

- Hova utaztok szabadságra?
- Hova mentek szabadságra?
- Hol töltitek a szabadságotokat?

Wohin fahrt ihr auf Urlaub?

Bárhova is mentek, csak bajt és szenvedést hoztak a népeknek.

Wohin sie auch immer gegangen sind, ihr Geschenk an die Nationen war Unheil und Leid.

- Elmentek ebédelni egy drága vendéglőbe.
- Egy drága vendéglőbe mentek ebédelni.

Sie gingen zum Mittagessen in ein teures Gasthaus.

Még százan se mentek el a koncertre. Ez elképesztően kevés.

Nicht einmal hundert Leute waren zum Konzert erschienen. Das ist erstaunlich wenig.

A gyerekek vették a korcslyáikat és a befagyott tú irányába mentek.

Die Kinder nahmen ihre Schlittschuhe und gingen in Richtung des gefrorenen Teiches.

Tom és Mari egy puccos étterembe mentek megünnepelni a házassági évfordulójukat.

Tom und Maria gingen zur Feier ihres Hochzeitstages in ein nobles Restaurant.

- Egyszer sem látogatták meg a kórházban.
- El sem mentek hozzá a kórházba.

Sie haben sie im Krankenhaus nicht einmal besucht.

Amint a téren mentek át, a napfény éppen az ott álló szoborra esett.

Als sie quer über den Platz gingen, fiel das Sonnenlicht gerade auf die Statue, die dort stand.

- Teltek az évek egymás után...
- Teltek-múltak az évek...
- Az évek jöttek és mentek...

Jahr um Jahr verging...

- Tomi és Mari elmentek gombát szedni az erdőbe.
- Gombászni mentek az erdőbe Tomi és Mari.

Tom und Maria gingen in den Wald, um Pilze zu sammeln.

Két napja mentek már egy nagy erdőben étlen-szomjan, anélkül, hogy egyetlen házra is leltek volna. Éjszaka, az erdőben élő vadállatoktól való félelmükben, fákra másztak fel.

Zwei Tage reisten sie nun, ohne Speis und Trank und ohne an einem einzigen Haus vorbeizukommen, durch einen großen Wald, und jede Nacht mussten sie aus Furcht vor den wilden Tieren, die in dem Walde hausten, in die Bäume hinaufklettern.

- És ma este azon dolgokra gondolok, amit abban az évszázadban Amerikában látott - szívfájdalmat és reményt; küzdelmet és haladást; olyan időket, amikor azt mondták nekünk hogy nem lehetséges, és embereket, akik eltökélten mentek tovább azon Amerikai krédóval: De igen, lehetséges.
- Ma este eszembe jutnak azok a dolgok, amelyeket évszázados élete során Amerikában látott - a szívfájdalom és a remény; a küzdelem és a haladás; azok az idők, amikor azt lehetett hallani, hogy nem vagyunk rá képesek; az emberek mégis tovább küzdöttek annak az amerikai jelmondatnak e jegyében, hogy Igen, képesek vagyunk rá.

Und heute Abend denke ich an alles, was sie im Laufe ihres Jahrhunderts in Amerika gesehen hat - den Kummer und die Hoffnung, den Kampf und den Fortschritt, die Zeit, in der wir gesagt bekamen, dass wir nicht können, und die Leute, die am amerikanischen Glauben festhielten: Ja, wir können.