Translation of "Kudarcot" in German

0.004 sec.

Examples of using "Kudarcot" in a sentence and their german translations:

- Megint kudarcot vallott?
- Kudarcot vallott megint?

Hat er wieder versagt?

Kudarcot vallottam.

Ich bin gescheitert.

Kudarcot vallottunk.

- Wir sind gescheitert.
- Wir haben versagt.

Tom kudarcot vallott.

- Tom versagte.
- Tom hat versagt.

A végeredmény: kudarcot vallunk.

Das Ergebnis ist: Wir patzen.

Tom sosem vall kudarcot.

Tom versagt nie.

Tom kudarcot fog vallani.

- Tom wird versagen.
- Tom wird durchfallen.

- Kudarcot vallottunk.
- Csődöt mondtunk.

Wir haben versagt.

Tomi mentőötlete csúfos kudarcot vallott.

Toms Rettungsversuch scheiterte kläglich.

A segítséged nélkül kudarcot vallanék.

Ohne deine Hilfe würde ich versagen.

Mindketten megpróbáltuk, de kudarcot vallottunk.

Wir haben es beide versucht und sind gescheitert.

Tomi nehezen bírja elviselni a kudarcot.

Tom hat eine geringe Frustrationstoleranz.

A tanácsa nélkül kudarcot vallott volna.

Ohne ihren Rat wäre er gescheitert.

A segítséged nélkül kudarcot vallott volna.

Ohne deine Hilfe würde er versagen.

- Nem fog nekik sikerülni.
- Kudarcot fognak vallani.

Sie werden versagen.

Ha te nem segítettél volna, kudarcot vall.

Wenn du nicht geholfen hättest, wäre sie gescheitert.

Sokan kudarcot vallanak a matekban vagy szoronganak tőle

Viele sagen, sie versagen in Mathematik oder haben Angst davor,

- Nem nézünk el semmilyen balfogást.
- Nem méltányoljuk a kudarcot.

Wir dulden kein Versagen.

- Kudarcról szó sem lehet!
- Egy kudarcot nem engedhetünk meg magunknak.

Ein Fehlschlag kommt nicht in Frage.

Tom úgy gondolja, ott is sikerrel járhat, ahol mások kudarcot vallottak.

Tom glaubt, er könne da erfolgreich sein, wo andere versagt haben.

- Mi lesz, ha felsülök?
- Mi lesz, ha kudarcot vallok?
- Mi lesz, ha belebukok?

Was wird geschehen, wenn ich scheitere?

- A terv bedőlt.
- Elbukott a terv.
- Kudarcot vallott a terv.
- Csődöt mondott a terv.

Der Plan ging daneben.

Miután oly sokszor kudarcot vallottam, elhatároztam: Soha többé nem vallok úgy szégyent, mint a múltban. Látványosabban fogok bukni.

Nachdem ich so viele Male gescheitert war, fasste ich einen Beschluss: Ich werde nie wieder so scheitern, wie in der Vergangenheit! Ich werde schöner scheitern.

Újra és újra megpróbáltad - mégis belebuktál. Azonban ez nem jelent semmit. Ízleld csak meg még egyszer a kudarcot! Esetleg ez alkalommal már mesteri lesz a sikertelenséged.

Du hast es immer wieder versucht. Und du hast immer wieder versagt. Aber das macht nichts. Versuch einfach nochmal zu versagen. Vielleicht versagst du diesmal besser.

- Ha egy ember egy mester munkáját figyeli, mindig pofon egyszerűnek tűnik minden. Aztán, amikor ezt magától megpróbálja és csúfosan kudarcot vall, akkor válik nyilvánvalóvá a hozzáértés.
- Ha megnézünk egy mestert munka közben, minden nagyon könnyűnek látszik. Ha ezután az ember maga próbálja meg, és szánalmas kudarcba fullad, akkor derül ki a mester tudása.
- Ha az ember megnéz egy mestert, hogyan dolgozik, minden nagyon könnyűnek látszik. Ha ezután maga próbálja meg, és siralmasan sikerül, akkor derül ki a mester tudása.

Wenn man einem Meister bei der Arbeit zuschaut, sieht alles immer ganz leicht aus. Wenn man es dann selbst versucht und kläglich scheitert, offenbart sich die Meisterschaft.