Translation of "Különösen" in German

0.038 sec.

Examples of using "Különösen" in a sentence and their german translations:

A halászokat különösen

Fischer interessieren sich vor allem für den Schließmuskel,

Különösen az oktatásban.

vor allem in der Bildung.

És különösen agresszívek.

Und sie sind besonders aggressiv.

Ez különösen zseniális.

Das ist äußerst genial.

Különösen barátságos volt.

Sie war ausgesprochen freundlich.

- Boston nem tetszik nekem különösen.
- Boston nekem nem tetszik különösen.
- Nekem nem tetszik Boston különösen.

Mir gefällt Boston nicht so besonders.

Nekem különösen Paul tetszik.

Paul finde ich hier besonders gut getroffen.

Különösen rákos néger nőknél.

vor allem bei schwarzen Frauen mit Krebs.

Különösen a vadállatok iránt.

Besonders wilde Wesen.

Különösen óvatosnak kell lenned!

Du musst besonders vorsichtig sein!

Nem tanultam különösen sokat.

Besonders viel habe ich nicht gelernt.

Miért viselkedsz ilyen különösen?

Warum benimmst du dich so seltsam?

Nem éneklek különösen jól.

Ich singe nicht besonders gut.

Különösen azokat a babákat vizsgálom,

Der Fokus liegt auf Babys,

Különösen ezeken a prefrontális területeken.

gerade in diesen präfrontalen Bereichen.

Különösen, ha nem tudjuk szabályozni.

besonders, wenn wir wenig oder keine Kontrolle darüber haben.

Különösen a magas fűben. Félúton.

Besonders im hohen Gras. Auf halber Strecke.

A mai éjszaka különösen mozgalmas.

Diese Nacht ist besonders hektisch.

Nara tetszik nekem, különösen ősszel.

Nara gefällt mir, besonders im Herbst.

Tom nem különösen jó táncos.

Tom ist kein besonders guter Tänzer.

Szeretek zenét hallgatni, különösen dzsesszt.

Ich höre gern Musik, vor allem Jazz.

Tomi nem volt különösen lelkes.

Tom war nicht sehr begeistert.

Hiányzik neki, különösen esős napokon.

Er fehlt ihr, besonders an regnerischen Tagen.

- Az étel ízlett nekünk, különösen a hal.
- Nekünk ízlett az étel, különösen a hal.

Das Essen schmeckte uns, besonders der Fisch.

Különösen ezt a pontot akarom hangsúlyozni.

- Diesen Punkt möchte ich besonders hervorheben.
- Diesen Punkt möchte ich besonders betonen.

Szeretem a zenét, különösen a klasszikusokat.

Ich mag Musik, besonders klassische Musik.

Gazdagon megterített asztalnál mindenki különösen kedves.

An einer reich gedeckten Tafel ist jeder ganz besonders freundlich.

Különösen nagy forgalmat csinált a vállalatnak.

Sie hat in der Firma einen äußerst großen Beitrag geleistet.

Hűvösebb lesz, különösen reggelenként és éjszakánként.

Es wird kühler, besonders morgens und nachts.

Különösen vigyázz, ha jeges úton mész.

Pass besonders auf, wenn du auf vereisten Wegen gehst.

Különösen a fiatalok és az ápolók iránt.

besonders nicht gegenüber Nachwuchskräften und dem Pflegepersonal.

- Nincs mit mondanom.
- Nincs különösen mit mondanom.

- Ich habe nichts Besonderes zu sagen.
- Ich habe nichts Bestimmtes zu sagen.

Ez a vizsga most különösen nehéz volt.

Die Prüfung war diesmal äußerst schwer.

Mari az állatok megszállottja, különösen a mókusoké.

Maria hat einen Tiertick, besonders für Eichhörnchen.

Gazdagon terített asztal körül mindenki különösen szívélyes.

An einer reich gedeckten Tafel ist jeder ganz besonders freundlich.

Különösen tetszett, ahogy a második dalt énekelted.

Mir hat besonders gefallen, wie du das zweite Lied gesungen hast.

Mari jelenleg különösen nehéz anyagi helyzetben van.

Gegenwärtig befindet sich Maria in einer äußerst schwierigen finanziellen Situation.

Marinak különösen tetszettek Tom mókusokról szóló mondatai.

Maria gefielen besonders Toms Eichhörnchensätze.

Szeretem az ázsiai ételeket, különösen a tajföldit.

Ich mag asiatisches Essen, insbesondere thailändisch.

Tom nem különösen jól tud hátrafelé beparkolni.

Tom ist nicht besonders gut im rückwärts Einparken.

Különösen nehéz az olyan embereknek, mint én.

Für Leute wie mich ist das besonders schwierig.

Sokat tanultam tőle, különösen a rossz szokásait.

Ich habe viel von ihm gelernt, besonders seine schlechten Angewohnheiten.

- Nem volt valami jó.
- Ez nem volt különösen jó.
- Ez nem volt valami jó.
- Nem volt különösen jó.

Es war nicht besonders gut.

Különösen a mély fázis romlása, amiről már beszéltem.

insbesondere der des erwähnten Tiefschlafs.

- Különösen nem foglalkoztatott.
- Nem nagyon törődtem én azzal.

Das interessierte mich nicht zu sehr.

Azt mondják nekem, hogy nem vagyok különösen szép.

Man sagt mir, ich sei nicht sonderlich schön.

Te nem vagy egy különösen jó hazudozó, Tom.

Du bist kein besonders guter Lügner, Tom.

- Nem énekelsz különösen jól.
- Nem énekelsz valami jól.

Du singst nicht besonders gut.

Az ideológiamentes előadásmódja különösen élvezetessé teszi a könyvet.

Die ideologiefreie Darstellung macht das Buch besonders empfehlenswert.

Szén különösen nagy mennyiségben található Észak- és Északkelet-Kínában.

Kohle ist besonders reichlich im Norden und Nordosten Chinas anzutreffen.

Müller úr tanítási módszerei nekem valahogy nem különösen tetszenek.

Herrn Müllers Lehrmethoden gefallen mir irgendwie nicht besonders.

Különösen figyelned kell arra, hogy mit eszel és iszol.

Du musst besonders darauf achten, was du isst und trinkst.

Különösen, ha vannak tulajdonságok, amelyek nem segítik a vezetővé válást.

besonders wenn sie gewöhnlich, Leute nicht als Führungskräfte empfehlen.

Ennek az italnak néhány összetevője káros, különösen ha várandós vagy.

Einige Inhaltsstoffe dieses Getränkes sind schädlich, besonders wenn Sie schwanger sind.

A tatoeba.org sok mondata igénytelen és primitív, az enyémek különösen.

Viele Sätze auf tatoeba.org sind niveaulos und primitiv, besonders meine eigenen.

Korán reggel felkelni néha nagyon nehéz; különösen, amikor hideg van.

Aufstehen früh am Morgen ist manchmal sehr schwierig, besonders wenn es kalt ist.

Nem szeretem a külföldi szavak mértéktelen használatát, különösen akkor, ha fölöslegesek.

Ich verabscheue den übermäßigen Gebrauch von Fremdwörtern, vor allem dann, wenn sie unnötig sind.

- Tetszett az étel, kifejezetten a hal.
- Ízlett nekünk az étel, különösen a hal.

Das Essen schmeckte uns, besonders der Fisch.

A gyerekeknek különösen jó az igazságérzetük és hamar észreveszik, ha nem bánnak velük egyenlően.

Kinder haben einen ausgeprägten Gerechtigkeitssinn und merken schnell, wenn sie ungleich behandelt werden.

Csak azért, mert létezik egy szó, még nem kell használnod, különösen ha nem olyan, amit általában mondasz.

Die Tatsache, dass es ein Wort gibt, bedeutet nicht, dass man es auch gebrauchen soll, besonders wenn es sich um etwas handelt, das man normalerweise nicht sagen würde.

Sok fiatal, akinek piercingje van, egész életében kitart a párja mellett, különösen ha az egyik orrkarikája beakad a másik fogszabályozójába.

Viele gepiercte Jugendliche bleiben mit dem Partner ein Leben lang zusammen – besonders wenn sich der Nasenring des einen in der Zahnspange des anderen verfangen hat!

- A német nyelv iránti érdeklődés mindenekelőtt Kínában, Indiában és Brazíliában növekszik.
- Nő az érdeklődés a német nyelv iránt, különösen Kínában, Indiában és Brazíliában.

Das Interesse an der deutschen Sprache wächst vor allem in China, Indien und Brasilien.

Még most is, sok évvel a hidegháború után, sok még a neheztelés az oroszok és a németek között, különösen azokon a területeken, amelyeket valamikor a Szovjetunió foglalt el.

Sogar jetzt, viele Jahre nach dem Kalten Krieg, ist immer noch viel Verbitterung zwischen Russen und Deutschen, besonders in Gebieten, die einst von der Sowjetunion besetzt waren.

- Tudja valaki, mi okozta ezt a kórságot? - A párizsi egyetem tudósai hiszik, hogy ez a vész a Jupiter, a Szaturnusz és a Mars egy különösen kedvezőtlen együttállásának tudható be.

„Kennt man die Ursache dieser Pestilenz?“ – „Die Gelehrten der Universitäten von Paris vermuten, die Ursache dieses Übels sei eine besonders ungünstige Konstellation des Jupiter, des Saturn und des Mars.“