Translation of "Csinálsz" in French

0.010 sec.

Examples of using "Csinálsz" in a sentence and their french translations:

- Mit csinálsz most?
- Most mit csinálsz?

- Qu'es-tu en train de faire ?
- Qu'est ce que tu fais maintenant ?
- Qu'est ce que tu fais maintenant ?
- Que fais-tu à présent ?

Mit csinálsz?

- Qu'est-ce que tu fais ?
- Que fais-tu ?
- Que faites-vous ?
- Qu'es-tu en train de faire ?
- Qu'est ce que tu fais maintenant ?
- Tu fais quoi ?
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Qu'es-tu en train de faire ?
- Qu'êtes-vous en train de faire ?
- Qu’est-ce que vous faites ?
- Et toi, que fais-tu ?
- Et vous, que faites-vous ?

- Mi a francokat művelsz?
- Mit csinálsz, baz' meg!?
- Mit csinálsz, baszki!?
- Mit csinálsz, baszod!?
- Mi a szart csinálsz?
- Mi a picsát csinálsz?
- Mi a lószart csinálsz?
- Mi a lófaszt csinálsz te?
- Mi a rákot csinálsz?
- Mi a büdös francokat csinálsz?
- Mi a gecit csinálsz?

Que diable fais-tu ?

Mit csinálsz Japánban?

Que faites-vous au Japon ?

Mit csinálsz itt?

Que fais-tu ici ?

Mit csinálsz, papa?

Que fais-tu, papa ?

Mit csinálsz vasárnaponként?

- Que fais-tu le dimanche ?
- Que faites-vous le dimanche ?

Istenem! Mit csinálsz!?

- Oh mon Dieu ! Qu'est-ce que tu fais ?!
- Oh mon Dieu ! Qu'est-ce que vous faites ?!

Mit csinálsz Bostonban?

- Que fais-tu à Boston ?
- Que faites-vous à Boston ?

Mit csinálsz vasárnap?

Que fais-tu dimanche ?

Mit csinálsz éppen?

- Qu'es-tu en train de faire ?
- Qu'est ce que tu fais maintenant ?
- Que fais-tu à présent ?

Mit csinálsz, apu?

Père, que fais-tu ?

Csinálsz valami különlegeset?

Fais-tu quelque chose de spécial ?

Látom, mit csinálsz.

Je vois ce que vous êtes en train de faire.

Mit csinálsz, drágám?

- Qu'êtes-vous en train de faire, mon chéri ?
- Qu'êtes-vous en train de faire, ma chérie ?

Holnap mit csinálsz?

- Qu'allez-vous faire demain?
- Que vas-tu faire demain ?

Mit csinálsz ma?

- Que fais-tu aujourd'hui ?
- Que vas-tu faire aujourd'hui ?
- Que fais-tu aujourd'hui ?
- Qu'est-ce que tu fais aujourd'hui ?

- Én nem tudom, mit csinálsz.
- Én nem tudom, hogy te mit csinálsz.
- Nem tudom, mit csinálsz.
- Nem tudom, hogy te mit csinálsz.

Je ne sais pas ce que tu fais.

- Mi a fenét csinálsz itt?
- Mi az ördögöt csinálsz itt?

- Que Diable fais-tu là-dedans ?
- Que Diable faites-vous là-dedans ?

Mit csinálsz majd pihenésképp?

« Que fait-on de notre temps libre et quand on veut se reposer ? »

Mit csinálsz a szabadidődben?

- Que faites-vous de votre temps libre ?
- Que fais-tu pendant ton temps libre ?
- Que faites-vous pendant votre temps libre ?

Mi az ördögöt csinálsz?

- Mais que diable es-tu en train de faire ?
- Que diable fais-tu ?

Mit csinálsz te ilyenkor?

Qu'est-ce que tu fais à cette heure ?

Mi a fenét csinálsz?

- Qu'est-ce que tu fous bordel ?
- Que diable fais-tu ?

Hé te! Mit csinálsz?

Hé, vous ! Qu'est-ce que vous faites ?

Veszélyesnek tartom, amit csinálsz.

- Je pense que ce que tu fais est dangereux.
- Je pense que ce que vous faites est dangereux.

Hány fekvőtámaszt csinálsz naponta?

Combien de pompes fais-tu quotidiennement ?

Mit csinálsz ma délután?

Qu'est-ce que tu vas faire cet après-midi ?

Hé, te! Mit csinálsz?

Hé, vous ! Qu'est-ce que vous faites ?

És te, mit csinálsz?

Et toi, que fais-tu ?

Mit csinálsz jövő nyáron?

- Que fais-tu l'été prochain ?
- Que faites-vous l'été prochain ?

Mit csinálsz a padláson?

- Que faites-vous au grenier ?
- Que fais-tu dans le grenier?

Mást csinálsz, mint mondasz.

Tes actes ne correspondent pas à tes paroles.

Mi mást csinálsz még?

Que fais-tu d'autre ?

- Mi az ördögöt csinálsz?
- Mi a francot csinálsz te?
- Mi a francokat művelsz?
- Mi a nyavalyát csinálsz?
- Mi a szart csinálsz?
- Mi a faszomat csinalsz?

Que diable fais-tu ?

Mit csinálsz te még itt?

Qu'est-ce que tu fais encore ici ?

Mit csinálsz ma iskola után?

Que vas-tu faire après l'école aujourd'hui ?

Különben is mit csinálsz itt?

Qu'est-ce que tu fais ici de toutes façons ?

Mit csinálsz leginkább a számítógépnél?

À quoi passes-tu la plupart de ton temps sur ton ordinateur ?

Gondolkozzál már, mit hogyan csinálsz!

Tu devrais être plus raisonnable.

Amit éppen csinálsz, az törvényellenes.

Ce que tu fais est illégal.

- Miért csinálod ezt?
- Miért csinálsz ilyet?

- Pourquoi fais-tu cela ?
- Pourquoi faites-vous cela ?
- Pourquoi faites-vous ça ?
- Pourquoi fais-tu ça ?

Megígérted, hogy csinálsz nekünk valamit enni.

Tu m'as promis que tu nous ferais quelque chose à manger.

Mit csinálsz, ha nincs időd ebédelni?

- Que fais-tu lorsque tu n'as pas le temps de déjeuner ?
- Que faites-vous lorsque vous n'avez pas le temps de déjeuner ?

Mit csinálsz majd ezzel a fényképezőgéppel?

Qu'est-ce que tu vas faire avec cette caméra ?

Mit csinálsz, hogy ennyire lassú vagy?

Comment fais-tu pour être aussi lent !

Teljesen fordítsd figyelmedet arra, amit csinálsz.

Tournez toute votre attention sur ce que vous êtes en train de faire.

- Mit csinálsz itt?
- Mit keresel itt?

- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Que fais-tu ici ?
- Mais qu'est-ce que tu fais là ?

Mit csinálsz, ha semmi tennivaló sincs?

Lorsqu'il n'y a plus rien à faire, que faites-vous ?

Ha nem jön, akkor mit csinálsz?

- S'il ne vient pas, que feras-tu alors ?
- S'il ne vient pas, que feras-tu ?

- Amíg én dolgozok, te semmit sem csinálsz.
- Te nem csinálsz semmit, miközben én meg dolgozom.

Tu ne fais rien alors que je travaille.

Ha ilyen butaságot csinálsz, majd jól kinevetnek.

Si tu fais quelque chose d'aussi stupide, on se moquera de toi.

- Mit csinálsz időtöltésként?
- Mivel múlatod az időt?

Que fais-tu pour passer le temps?

Nekem mindegy, hogy mit csinálsz a pénzeddel.

Je me fiche de ce que tu fais de ton argent.

- Nem érdekel, hogy mit csinálsz.
- Nem érdekel, mit csinálsz.
- Nem érdekel, hogy mit teszel.
- Nem érdekel, mit teszel.

- Je me fiche de ce que tu fais.
- Je me fiche de ce que vous faites.
- Ce que tu fais m'est indifférent.
- Ce que vous faites m'est indifférent.

- Mit csinálsz te ott?
- Mit művelsz te ott?

Qu'y fais-tu ?

Bármit csinálsz, ne nyomd meg ezt a gombot.

- Quoi que vous fassiez, n'appuyez pas sur ce bouton !
- Quoi que tu fasses, n'appuie pas sur ce bouton !

Ígérd meg nekem, hogy nem csinálsz semmi hülyeséget!

- Promets-moi que tu ne feras rien d'irréfléchi !
- Promettez-moi que vous ne ferez rien d'irréfléchi !

Nem hiszem, hogy amit éppen csinálsz, az törvényes.

Je ne pense pas que ce que tu es en train de faire soit légal.

Tom mérges lesz, ha folytatod, amit éppen csinálsz.

Tom va s'énerver si tu continues ce que tu es en train de faire.

Hadd mondjam el neked, hogy mit csinálsz rosszul.

Laisse-moi t'expliquer ce que tu ne fais pas correctement.

- Tudod, hogy mit teszel?
- Tisztában vagy vele, mit csinálsz?

Sais-tu ce que tu fais ?

- Ha ilyet csinálsz, hülyének néznek.
- Ha ezt teszed, idiótának fogsz tűnni.

- Faire ce genre de chose te fait paraître stupide.
- Faire ce genre de chose vous fait paraître stupide.

De úgy csinálsz, mintha a Mikulástól egy Rolls-Royce luxusautót kértél volna,

mais c'est comme si vous aviez demandé une Rolls-Royce au père Noël

- Tomi, te meg mit csinálsz itt? - Ezt én is kérdezhetném tőled, Mari!

« Tom ? Qu’est-ce que tu fous là ? » « Et toi, alors ? Comment ça se fait que t’es là ? »

Nem az a fontos, hogy mit csinálsz, hanem az, hogy azt hogyan csinálod.

Ce n'est pas ce que tu fais, mais comment tu le fais qui importe.

- Úgy adod elő itt magad, mintha tudós lennél.
- Játszod az agyad itt, mintha tudós lennél.
- Úgy csinálsz, mintha tudós lennél.

Tu prétends être un savant.