Translation of "értelme" in French

0.007 sec.

Examples of using "értelme" in a sentence and their french translations:

- Nincs semmi értelme.
- Semmi értelme.

Il n'y a rien qui vaille.

- Ennek nincs értelme.
- Ennek semmi értelme.

- Ça n'a pas de sens.
- Ceci n'a aucun sens.

- Annak semmi értelme.
- Ennek nincs értelme.

Ça n'a pas de sens.

Semmi értelme.

Ça n'a pas de sens.

Van értelme?

Ceci a-t-il un sens ?

- Nincs értelme összehasonlítani őket.
- Nincs értelme összevetni őket.

- Ça ne sert à rien de les comparer.
- Il est inutile de les comparer.

Ennek semmi értelme.

c'est n'importe quoi.

Nincs értelme panaszkodni.

- Il ne sert à rien de se plaindre.
- Ça ne sert à rien de se plaindre.
- Il est inutile de se plaindre.

- Zagyvaság!
- Semmi értelme!

- Taratata !
- Billevesées !
- Jamais de la vie !
- Baratin !
- N'importe quoi !
- Balivernes !
- Foutaises !
- Des conneries !
- C'est n'importe quoi !
- Des bêtises !
- Non-sens !
- Fariboles !
- Conneries !

Ennek lenne értelme.

Cela aurait du sens.

Ennek nincs értelme.

Ça n'a pas de sens.

Nincs értelme várni.

- Il ne sert à rien d'attendre.
- Attendre ne sert à rien.

Annak van értelme.

- Ça se tient.
- Ça tient debout.
- Ça a du sens.

- Van értelme.
- Értelmes.

- Ça se tient.
- Ça tient debout.

- Nincs értelme várni rá.
- Nincs értelme, hogy várjunk rá.

- Ça ne sert à rien de l'attendre.
- Inutile de l'attendre.

- Ennek marhára nincs semmi értelme.
- Ennek baromira nincs semmi értelme.

Ça n'a aucun foutu sens.

A szavaiknak van értelme.

vos mots, ils ont du sens.

Mi az élet értelme,

sur ce qui est important dans cette vie,

Nincs értelme tovább erőltetni.

rien ne sert de vouloir l'insérer de force !

Ennek szerintem semmi értelme.

Cela n'a pas de sens pour moi.

Mi az élet értelme?

Quel est le sens de la vie ?

A javaslatodnak semmi értelme.

Ta proposition n'a aucun sens.

Nincs értelme tovább vitázni.

- Toute discussion supplémentaire est futile.
- Ce n'est plus la peine de discuter.

Nincs értelme várni rá.

Ça ne sert à rien de l'attendre.

- Nincs értelme megjátszanod, hogy beteg vagy.
- Nincs értelme betegnek tettetned magad.

Il n'y a aucun intérêt à feindre la maladie.

- Ennek a mondatnak az értelme bizonytalan.
- Ennek a mondatnak az értelme homályos.

- Le sens de cette phrase est obscur.
- Le sens de cette peine est obscur.

- Nincs értelme másokat sározni.
- Semmi értelme másokat befeketíteni.
- Nincs érteme másokat bemocskolni.

Tu ne gagnes rien à dénigrer les autres.

Annak, amit mondasz, semmi értelme.

- Ce que tu dis n'a pas de sens.
- Ce que vous dites n'a pas de sens.

Amit mondsz, annak nincsen értelme.

- Ce que tu dis est insensé.
- Ce n'est pas raisonnable, ce que tu dis.

Van értelme annak, amit mondok?

Ce que je dis a-t-il le moindre sens ?

Ennek a filmnek nincs értelme.

Ce film est insensé.

Semmi értelme tőlem kérni pénzt.

Il est inutile de me demander de l'argent.

Semmi értelme annak, amit mondtál.

- Ce que tu as dit n'a aucun sens.
- Ce que tu as dit est totalement insensé.

Ennek a mondatnak semmi értelme.

- Cette phrase n'a pas de sens.
- Cette peine n'a pas de sens.

Ennek már több értelme van.

Ça a davantage de sens.

Ennek a magyarázatnak semmi értelme!

Cette explication n'a aucun sens !

Amit mondasz, annak semmi értelme.

Ce que tu dis est insensé.

Mi értelme befoltozni ekkora szakadást?

- Puisque la déchirure est trop grande, à quoi bon la rapiécer ?
- A quoi sert de rapiécer une trop grande déchirure ?

Van valami értelme a karanténnak?

Le confinement est-il vraiment utile ?

Mi értelme tényeket magolni az iskolában,

Et à quoi bon apprendre des faits dans ce système scolaire,

Nincs semmi értelme tőlem pénzt kérni.

Ça ne sert à rien de me demander de l'argent.

Azt gondolja, a munkájának semmi értelme.

Il pense que son emploi est dénué de sens.

Nincs értelme valaki elvesztegetett fiatalságán gondolkozni.

Rien ne sert de penser à sa jeunesse perdue.

Semmi értelme kínozni, úgysem fog vallani.

Cela ne sert à rien de le torturer, il ne va pas avouer.

Ennek a szónak kettős értelme van.

Ce mot a un double sens.

A képzelt dologgal az a gond, hogy túl sok értelme van. A valóságnak soha sincsen értelme.

Le problème avec la fiction... c'est que ça a trop de sens. La réalité n'a jamais de sens.

Mert mi értelme kulcsra zárni egy házat,

pourquoi devrait-on verrouiller une maison avec une clef

- Nem éri meg odamenni.
- Nincs értelme odamenni.

Ça n'apporte rien d'y aller.

Az életnek szerelem nélkül egyáltalán nincsen értelme.

Une vie sans amour n'a absolument aucun sens.

Nincs értelme a szabadságnak, ha mindenki szabad.

La liberté n'est rien quand tout le monde est libre.

És látják? Máris úgy tűnik, mintha lenne értelme.

Et vous voyez ça ? Ça a l'air de faire du sens, non ?

"Az élet értelme nem a materiális világban van,

« Le sens ne se trouve pas dans l'univers matériel.

Minden tiszteletem ellenére úgy vélem, ennek semmi értelme.

Sauf votre respect, je pense que c'est une connerie.

Semmi értelme a sírásnak. Senki sem fog meghallani.

Ça ne sert à rien de pleurer. Personne ne t'entendra.

Mi értelme továbbállni, ha ez a város legkellemesebb helye?

Pourquoi quitter le meilleur territoire de la ville ?

Amúgy meg mi a franc értelme van a pontosvesszőnek?

À quoi sert un point virgule de toutes façons ?

Továbbra is azt kérdezed magadtól, mi az élet értelme.

Te demandes-tu encore quel est le sens de la vie ?

Úgy gondolom, nincs semmi értelme, hogy megpróbáljuk őt meggyőzni.

Je pense qu'il ne sert à rien d'essayer de le convaincre.

Az élet értelme az, ami megmarad, miután minden más elvész.

Le sens, c'est ce qu'il reste quand on enlève tout le reste. »

Újra kéne írnod ezt a mondatot. Ennek így nincs értelme.

Vous devriez réécrire cette phrase. Elle n'est pas compréhensible.

- Ennek nincs semmi értelme.
- Ez egy csacsiság.
- Ez egy butaság.
- Ez egy ostobaság.
- Ennek se füle, se farka.
- Ennek nincs értelme.
- Ez badarság.

- Cela n'a aucun sens.
- Ça n'a pas de sens.

- Nem érdemes tovább törni a fejünket.
- Nincs értelme tovább agyalni ezen.

Ça ne sert plus à rien de continuer à réfléchir.

- Késő bánat, eb gondolat.
- Késő bánat, ebgondolat.
- Mi haszna sincs, ha sírunk a kiömlött tej miatt.
- Az utólagos megbánásnak nincs semmi értelme.
- Nincs értelme a múlton keseregni.

Ce qui est fait est fait.

- Csacska beszéd!
- Csacskaság!
- Ez bolondság!
- Ennek se füle, se farka!
- Mi értelme ennek!?

- Ce sont des conneries.
- C'est de la connerie.
- C'est de la foutaise.

Leült és törte a fejét. "Nem értem, ennek a történetnek nincs semmi értelme."

Il s'assit et se mit à réfléchir. « Je ne comprends pas, cette histoire n'a aucun sens. »

Nem sok értelme van, hogy azt mondjad nekem "Üdvözöllek, hogy vagy?", ha nincs más mondanivalód.

Ça ne sert à rien de me dire « Salut, comment ça va ? » si tu n'as rien d'autre à dire.

Ki vagyok én? Honnan jövök? Van élet a halál után? Mi a földi élet értelme?

Qui suis-je ? D'où viens-je ? Y a-t-il une vie après la mort ? Quelle est la signification de la vie sur Terre ?

- Nem értettem, hogy beszédének mi volt a célja.
- Nem értettem, hogy mi értelme volt a beszédének.

Je n'ai pas saisi l'intérêt de son discours.

- Egyáltalán nem értem, amit mondtál.
- Amit mondtál, annak számomra se füle, se farka.
- Amit mondtál, annak számomra nincsen semmi értelme.

- Je ne peux pas du tout comprendre ce que vous avez dit.
- Je ne peux pas du tout comprendre ce que tu as dit.