Examples of using "édes" in a sentence and their french translations:
- Est-ce que c'est sucré ?
- Est-ce que c'est doux ?
- Trop mignon !
- Trop mignonne !
- Est-ce que c'est sucré ?
- Est-ce que c'est doux ?
Le chocolat a un goût sucré.
Comme c'est mignon !
- Ça avait un goût sucré.
- Ça goûtait sucré.
- C'est gentil.
- C'est sucré.
C'est très gentil.
Comme c'est mignon !
Mais il n'est pas que sucré.
Le sucre est sucré.
Le chocolat a un goût sucré.
- Pas très doux.
- Pas très douce.
- Pas très mignon.
- Pas très mignonne.
C'est tellement sympa !
Les pêches ont un goût sucré.
- On n'est jamais aussi bien que chez soi.
- On est plus fort sur son propre terrain.
N'est-ce pas charmant ?
Ça avait un goût sucré.
C'est sucré à en être écœuré.
Cette pomme est sucrée.
- Ce gâteau est sucré.
- Ce gâteau-ci est sucré.
Le chocolat a un goût sucré.
Quand les fleurs s'ouvrent, leur parfum
Ce thé est vraiment sucré.
Je veux manger quelque chose de pas sucré.
Bien sûr, c'était bon d'avoir du pouvoir.
- Fais de beaux rêves !
- Faites de beaux rêves !
Bonjour, ma chérie.
Il murmura de doux mots à son oreille.
Le miel est doux, mais l'abeille pique.
- Tu es assez mignonne quand tu es en colère.
- Tu es assez mignon quand tu es en colère.
Le travail est une lutte, douce est sa récompense.
son comportement redevint complètement normal
« L'éducation a des racines amères, mais ses fruits sont doux. »
Dieu lui a donné un visage magnifique et une voix merveilleuse.
Les racines de l'éducation sont amères, mais son fruit est doux.
et les oursons mignons suivant leur mère.
La vie est douce.
Il faut que j'arrête de manger de la glace aussi sucrée.
Avec leur langue presque aussi longue que leur corps, elles lapent le nectar sucré au fond des fleurs.
- Ajoute seulement plus de sucre si tu veux une confiture plus sucrée.
- Ajoutez seulement plus de sucre si vous voulez une confiture plus sucrée.
Oh, mon Dieu !