Translation of "Napi" in English

0.009 sec.

Examples of using "Napi" in a sentence and their english translations:

Napi rendszerességgel fürdöm.

I take a bath every day.

Napi szinten teniszezik.

She plays tennis daily.

Ezek életünk napi rutinjai.

these are things that are routine in our lives.

Napi 3000 jenből él.

He exists on 3,000 yen a day.

Mik a napi teendőid?

What kinds of things do you do every day?

Napi egy órát teniszezem.

I play tennis an hour a day.

A napi interakciók a munkatársakkal

or these daily interactions he had with employees,

Átlagosan napi 10 órát tanult.

He studies ten hours a day on average.

Eleged van a napi robotból?

Are you tired of the daily grind?

Legalább napi egy filmet néz.

He watches at least one movie a day.

Még mindig napi használatban van.

This is still in daily use.

Tom napi 10 kilométert fut.

Tom runs 10 kilometers a day.

A napi rutin miatt elvesztegetett élet.

A life lost to the routine.

és garantált a napi rosszérzés-adag.

and you'll be guaranteed a daily dose of misery.

Az üzleti tevékenységeimről napi nyilvántartást vezetek.

I keep a daily record of my business dealings.

Teljesen kimerítette az egész napi menetelés.

He was completely tired from walking all day.

- Napi három étkezés.
- Háromszori étkezés naponta.

Three meals a day.

Fáradt vagyok az egész napi munkától.

I'm very tired from working all day.

A napi négyórai alvás egyenlő az alvásmegvonással,

Four hours of sleep per night is sleep deprivation,

Napi két órát szokott dolgozni a kertben.

He got used to working two hours every day in the garden.

Ezeket a gyógyszereket napi háromszor kell szedni.

These medicines should be taken three times a day.

Napi hány csésze kávé számít túlzott mennyiségnek?

How many cups of coffee a day are too many?

Felázott a talaj néhány napi esőzés után.

The ground was waterlogged after several days of rain.

Legalább napi nyolc órai alvásra van szükségünk.

We need at least eight hours of sleep each day.

Napi szinten mennyit biggyeszkedsz a tükör előtt?

How many times a day do you look at your reflection in the mirror?

Napi szinten hány pohárral iszol a tejből?

How many glasses of milk do you drink a day?

- A gyár autókat állít elő, napi kétszáz darabos volumenben.
- Ez a cég napi kétszázával állít elő autókat.

This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.

Többségünk, ha a kulcsfontosságú modern napi feladatlistára gondol,

Because most of us, if you think about the modern day to-do list,

Az annyira rombolja egészségünket, mint napi 15 cigaretta,

it is as damaging to our bodies as smoking 15 cigarettes a day,

A család délben tartotta a napi fő étkezést.

The family had its dinner at noon.

Napi egy csokoládé, és nem lesz szükséged orvosra.

A piece of chocolate a day keeps the doctor away.

Ez a cég főként napi fogyasztási cikkekkel foglalkozik.

This company focuses on fast moving consumer goods.

A repülőtéren napi háromszáz le- és felszállás történik.

- This airport has up to 300 takeoffs and landings per day.
- This airport has up to three hundred takeoffs and landings per day.
- This airport has up to 300 takeoffs and landings a day.
- This airport has up to three hundred takeoffs and landings a day.

Majd hívatlanul megjelenünk a helyi Szent Patrik napi felvonuláson.

and you take part, uninvited, in the local Saint Patrick's Day parade.

Mint egy étterem kiválasztása vagy dönteni a napi bevásárlásról,

like choosing a restaurant or making everyday purchases,

- A napi hírlap a reggeliző asztalhoz hozza a nagyvilág problémáit.
- A napi hírlap a reggeli mellé tálalja széles e világunk gondjait.

The daily newspaper brings the world's problems to the breakfast table.

Megvonták tőlünk a vizet, vagy csak napi egy pohárral kaptunk.

They used to deprive us of water, or give us just one cup per day.

Európa a legvéresebb tanúja volt a Napóleoni Háborúk napi harcai.

Europe was about to witness the bloodiest day’s fighting of the Napoleonic Wars.

Ha egy ekkora termetű alak napi öt adag sört dönt be.

when a guy my size drinks five regular beers.

Emberi mércével ez napi 400 kilométeres ingázásnak felel meg oda-vissza.

The human equivalent of a 400-kilometer round trip every night.

- Naponta írok naplót.
- Naponta vezetek naplót.
- Napi rendszerességgel vezetem a naplómat.

- I am keeping a diary every day.
- I keep a diary every day.

A szálloda drága volt, de a napi díj tartalmazta az étkezést is.

The hotel was expensive, but the daily rate included breakfast.

A csimpánz napi 200 dolláromba kerül, és kb. 400 dollár bevételem van naponta,

The chimpanzee costs me about $200 a day, and I sell about $400 a day,

De nemrég felemelték a csimpánz bérleti díját napi 600 dollárra. Vége az üzletnek!

But they just raised chimpanzee rentals up to $600 a day; I’m out of business!"

A csavargó mohón evett a hálaadás napi vacsorán, amelyet a templomban tartottak meg.

The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.

- Nem iszok minden nap kávét.
- Nem kávézom napi szinten.
- Nem kávézom minden nap.

I don't drink coffee every day.

Az Ennsburg és Pozsony közti 246 km-es utat megtették, napi átlag mindössze 14 kilométert.

246km from Ennsburg to Pressburg, an average of 14km per day.

- Megszokta, hogy nem eszik minden nap meleg ételt.
- Hozzászokott, hogy nem eszik meleg ételt napi rendszerességgel.

He got used to not having a hot meal every day.

- Napi hány órát tanul Tamás franciául?
- Hány órát tanul naponta Tamás franciául?
- Hány órát tanul Tamás franciául naponta?

How many hours a day does Tom study French?

A napi nyolc óra munka mellett, még ott van három óra ingázás, ami szintén munkának érződik, csak pénzt nem kapsz érte. Micsoda pazarlás.

Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste.

A történelem jelen állásában nincsen az Egyesült Államokban olyan, hogy független sajtó. Én is tudom, te is tudod. Egy olyan sincsen köztetek, aki le merne írni az őszinte véleményét, de ha megteszed, tudod előre, hogy soha nem jelenne meg nyomtatásban. Azért fizetnek hetente, hogy az igazi véleményemet ne írjam le az újságba, amelyikkel kapcsolatban állok. A többiek hasonlóan vannak fizetve ilyen dolgokért, és ha bárki közületek lenne olyan őrült, hogy az őszinte meglátásait írná le, kint találná magát az utcán másik állás után nézve. Ha én megengedném magamnak, hogy a legőszintébb meglátásaim megjelenjenek a lapom egyik számában, huszonnégy órán belül nem lenne munkám. Az újságírók munkája, hogy lerombolják az igazságot, hogy nyíltan meghazudtolják, elferdítsék, becsméreljék azt Mammon lábainál csúszva, és hogy eladják az országukat és fajtájukat a napi betevőért. Te is tudod, én is tudom, ezért mi ez a baromság a független sajtó ünneplésével? Paprika Jancsik vagyunk, akiket zsinórokon rángatnak. A tehetségünk, a lehetőségeink és az életünk más emberek kezében vannak. Szellemi prostituáltak vagyunk.

- There is no such thing, at this stage of the world’s history in America, as an independent press. You know it and I know it. There is not one of you who dare write your honest opinions, and if you did, you know beforehand that it would never appear in print. I am paid weekly for keeping my honest opinions out of the paper I am connected with. Others of you are paid similar salaries for similar things, and any of you who would be foolish as to write honest opinions would be out on the streets looking for another job. If I allowed my honest opinions to appear in one issue of my papers, before twenty-four hours my occupation would be gone. The business of the journalist is to destroy the truth, to lie outright, to pervert, to vilify, to fawn at the feet of Mammon, and to sell his country and his race for his daily bread. You know it and I know it, and what folly is this toasting an independent press? We are the jumping jacks, they pull the strings and we dance. Our talents, our possibilities and our lives are all the property of other men. We are intellectual prostitutes.
- There is no such thing, at this stage of the world’s history in the United States, as an independent press. You know it and I know it. There is not one of you who dare write your honest opinions, and if you did, you know beforehand that it would never appear in print. I am paid weekly for keeping my honest opinions out of the paper I am connected with. Others of you are paid similar salaries for similar things, and any of you who would be foolish as to write honest opinions would be out on the streets looking for another job. If I allowed my honest opinions to appear in one issue of my papers, before twenty-four hours my occupation would be gone. The business of the journalist is to destroy the truth, to lie outright, to pervert, to vilify, to fawn at the feet of Mammon, and to sell his country and his race for his daily bread. You know it and I know it, and what folly is this toasting an independent press? We are the jumping jacks, they pull the strings and we dance. Our talents, our possibilities and our lives are all the property of other men. We are intellectual prostitutes.
- There is no such thing, at this stage of the world’s history in The United States of America, as an independent press. You know it and I know it. There is not one of you who dare write your honest opinions, and if you did, you know beforehand that it would never appear in print. I am paid weekly for keeping my honest opinions out of the paper I am connected with. Others of you are paid similar salaries for similar things, and any of you who would be foolish as to write honest opinions would be out on the streets looking for another job. If I allowed my honest opinions to appear in one issue of my papers, before twenty-four hours my occupation would be gone. The business of the journalist is to destroy the truth, to lie outright, to pervert, to vilify, to fawn at the feet of Mammon, and to sell his country and his race for his daily bread. You know it and I know it, and what folly is this toasting an independent press? We are the jumping jacks, they pull the strings and we dance. Our talents, our possibilities and our lives are all the property of other men. We are intellectual prostitutes.