Translation of "Tief" in Turkish

0.019 sec.

Examples of using "Tief" in a sentence and their turkish translations:

Wie tief?

Ne kadar derin?

- Atme tief durch.
- Atmen Sie tief ein.

Derin bir nefes al.

- Wie tief ist es?
- Wie tief ist das?

O ne kadar derindir?

- Atmen Sie bitte tief ein.
- Bitte tief einatmen!

Lütfen derin bir nefes al.

Wir seufzen tief

derin bir iç çekeriz

Er seufzte tief.

O, derin bir nefes verdi.

Tom seufzte tief.

Tom derinden içini çekti.

Atmet tief ein

Derin nefes alın

- Wie tief sind die Schnitte?
- Wie tief gehen die Schnittwunden?

Kesikler ne kadar derin?

Ozeane sind zu tief

okyanuslar çok fazla derindir

Es bedeutet sehr tief

işte bunun manası çok derin

Stille Wasser sind tief.

Durgun sular derin akar.

Atmen Sie tief ein.

Derin bir nefes alın.

Ist der See tief?

Göl derin midir?

Das Meer ist tief.

Deniz derindir.

Ist das Wasser tief?

Burası derin mi?

Ist der Brunnen tief?

Kuyu derin mi?

Dieser See ist tief.

Bu göl derin.

Die Möwen fliegen tief.

Deniz martıları alçaktan uçuyor.

Atmen wir tief ein.

Haydi derin nefes alalım,

Tom atmete tief ein.

Tom derin bir nefes aldı.

Waren tief unter der Erde,

o derin yer altındaydı,

Zu tief für ein Meer

bir denize göre çok fazla derin

Das Becken ist sehr tief.

- Göl çok derin.
- Gölet çok derin.

Wie tief ist dieser See?

O göl ne kadar derin?

Tom schlief tief und fest.

Tom derin uykudaydı.

Er schlief tief und fest.

O mışıl mışıl uyudu.

Es ist nicht tief genug.

Yeterince derin değil.

Tom schläft tief und fest.

Tom derin uykuda.

Es ist nicht zu tief.

O çok derin değil.

Wie tief ist es hier?

Burası ne kadar derin?

Das Meer ist sehr tief.

Deniz çok derin.

Der See ist sehr tief.

Göl çok derin.

Er konnte nicht tief atmen.

- Derin nefes alamadı.
- Derin nefes alamıyordu.

Dieser See ist sehr tief.

Bu göl çok derin.

Wie tief ist der See?

Göl ne kadar derin?

Wie tief ist das Loch?

Delik ne kadar derin?

Die Mädchen waren tief beeindruckt.

Kızlar oldukça etkilenmişti.

Der Schnee war sehr tief.

Kar çok derindi.

Er schläft tief und fest.

O, deliksiz uykuda.

Dieser Brunnen ist sehr tief.

Bu kuyu çok derin.

Wie tief ist dieser Brunnen?

Bu kuyu ne kadar derin?

Dieser Fluss ist sehr tief.

- Bu nehir çok derindir.
- Bu ırmak çok derindir.

Tief durch den Mund einatmen!

Ağzınızdan derin bir nefes alın.

Der Fluss ist fünf Fuß tief.

Nehir beş fit derinliğindedir.

Der Teich ist drei Meter tief.

Gölet üç metre derinliğindedir.

Die Rede beeindruckte die Zuhörer tief.

Konuşma dinleyicileri derinden etkiledi.

Das Baby schläft tief und fest.

Bebek derin uykuda.

Meine Tochter schläft tief und fest.

Kızım derin uykuda.

Atme tief durch und entspann dich!

Derin bir nefes al ve rahatla.

Das Wasser war anderthalb Meter tief.

Su beş fit derinliğindeydi.

Der Biss ist nicht allzu tief.

Isırık çok derin değil.

Wie tief ist der Biwa-See?

Biwa gölü ne kadar derin?

Der Ölpreis ist diese Woche tief.

Bu hafta petrol fiyatı düşük.

Der Mississippi ist tief und breit.

Mississippi Nehri derin ve geniştir.

Wir fanden den Jungen tief schlafend.

Biz çocuğu uykuya dalmış bulduk.

Das Baby schlief tief und fest.

Bebek uykuya daldı.

Tom wohnte einmal tief im Urwald.

Tom ormanın derinliklerinde yaşardı.

Dieser Fluss ist nicht sehr tief.

- Bu nehir çok derin değil.
- Bu ırmak çok derin değil.

- Tom weiß nicht, wie tief das Becken ist.
- Tom weiß nicht, wie tief der Pool ist.

Tom havuzun ne kadar derin olduğunu bilmiyor.

Er war von der Geschichte tief bewegt.

Hikayeden derin şekilde etkilendi.

Ich habe bis 10 Uhr tief geschlafen.

Saat ona kadar deliksiz uyudum.

Der Fluss ist tief an dieser Stelle.

Nehir burada derin.

Er stand auf und atmete tief ein.

O, durdu ve derin bir nefes aldı.

Ich war tief beeindruckt von seinem Mut.

Onun cesaretinden oldukça etkilendim.

Der erschöpfte Junge schläft tief und fest.

Yorgun çocuk derin uykuda.

Das Kätzchen hat tief und fest geschlafen.

Kedi yavrusu mışıl mışıl uyudu.

Der See ist an dieser Stelle tief.

Göl burada derin.

Der alte Bär schläft tief und fest.

Yaşlı ayı derin uykuda.

Er sah ihr tief in die Augen.

Doğrudan gözlerinin içine baktı.

Er schaute ihr tief in die Augen.

Onun gözlerine son derece içten baktı.

Weißt du, wie tief das Wasser ist?

Suyun ne kadar derin olduğunu biliyor musun?

Hole tief Luft und dreh nicht durch!

Derin bir nefes alın ve korkmayın.

Die Wurzeln dieses Baumes gehen tief runter.

Bu ağacın kökleri derinlere uzanıyor.

Tom sah Maria tief in die Augen.

Tom Mary'nin gözlerine içten baktı.

Die Weltmeere sind im Schnitt 3,7 km tief.

Ortalama okyanus derinliği 2,3 mildir.

- Dieses U-Boot kann über anderthalb Kilometer tief tauchen.
- Dieses Unterseeboot kann über anderthalb Kilometer tief tauchen.

Bu deniz altı bir mil derinlikten fazla fazlasına dalış yapabilir.

- Dieser Teich ist nicht tief genug zum Schwimmen.
- Dieser Teich ist nicht tief genug, um darin zu schwimmen.

Bu gölet yüzmek için yeterince derin değil.

Das sie tief in ihrem Inneren eingeschlossen haben.

tüm kadınların sesi olmak.

Kennen wir alle ganz tief innen die Antwort.

derinlerde hepimiz cevabı biliyoruz.

Der Sprung hat geklappt, es war tief genug.

Atlayış işe yaradı, su yeterince derinmiş.

Denn es beschreibt den Frieden tief in uns,

Çünkü bu bizim içimizden gelen huzur,

...sind sie gezwungen... ...bis tief nachts zu jagen.

Avlanmaları gerek. Gecenin geç saatlerine kadar.

Tief in den Schatten. DIE ERDE BEI NACHT

ve hayatta kalmaya odaklı bir dünya. DÜNYA'DA GECE

Ich weiß nicht, wie tief der See ist.

Gölün ne kadar derin olduğunu bilmiyorum.

Das Baby schien tief und fest zu schlafen.

Bebek uykuya dalmış gibi görünüyordu.

Die Geschichte seines tapferen Kampfes berührte uns tief.

Onun cesur mücadelesinin hikayesi bizi derinden etkiledi.

Tom schläft tief und fest auf dem Sofa.

Tom kanepede mışıl mışıl uyuyor.

Tom atmete tief ein und schloss die Augen.

Tom derin bir nefes aldı ve gözlerini kapadı.

Toms Stiefel sanken tief in den Schnee ein.

Tom'un botları karın derinliklerine battı.

Tom schlief tief und fest auf dem Sofa.

Tom kanepede mışıl uyuyordu.