Translation of "Leidet" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Leidet" in a sentence and their turkish translations:

Tom leidet.

Tom acı çekiyor.

Jeder leidet anders.

Herkes farklı şekilde çeker.

Und sie sagten, wenn einer leidet, leidet der andere

ve diyorlardı ki biri acı çekerse öteki de çeker

- Tom leidet unter Zwängen.
- Tom leidet an einer Zwangserkrankung.

Tom'un obsesif kompulsif bozukluğu var.

Er leidet unter Zahnschmerzen.

O diş ağrısı çekiyor.

Sie leidet unter Kontrollwahn.

- O bir kontrol manyağı.
- O bir kontrol bağımlısı.
- O bir kontrol delisi.

Er leidet an Gedächtnisverlust.

Hafıza kaybından muzdarip.

Tom leidet an Gedächtnisverlust.

Tom hafıza kaybı yaşıyor.

Tom leidet unter Angstzuständen.

Tom'da anksiyete bozukluğu var.

Maria leidet unter Angstzuständen.

- Mary'nin kaygıları var.
- Mary anksiyete sorunu yaşıyor.

- Sie leidet an Klaustrophobie.
- Sie leidet an Raumangst.
- Sie hat Platzangst.

O, kapalı yerde kalma korkusundan muzdarip.

Ich wollte, dass Tom leidet.

Tom'un acı çekmesini istiyordum.

Meine Schwester leidet an Osteoporose.

Kız kardeşim osteoporozdan muzdarip.

Meine Mathematikprofessorin leidet an Insomnie.

Matematik profesörüm uykusuzluktan muzdarip.

Tom leidet an chronischen Schmerzen.

Tom kronik ağrıdan muzdarip.

Tom leidet an einer Erkältung.

Tom soğuk algınlığından muzdarip.

Diese Zone leidet an Wasserknappheit.

Bu bölgede su sıkıntısı çekiliyor.

Tom leidet an Multipler Sklerose.

Tom çoklu doku sertleşmesinden muzdarip.

Mein Vater leidet an einer Persönlichkeitsstörung.

Babamın bir kişilik bozukluğu var.

Einer von zehn leidet unter Schlafmangel.

On kişiden biri uykusuzluktan çekiyor.

Meine Mutter leidet oft an Kopfweh.

Annem sık sık baş ağrısı çeker.

Meine Frau leidet an einer Lungenentzündung.

Eşim zatürreden dolayı acı çekiyor.

Tom leidet an einer unheilbaren Krankheit.

Tom'un tedavi edilemez bir hastalığı var.

Das arme Kind leidet an Heuschnupfen.

Zavallı çocuk saman nezlesi olmuş.

Der Doktor sagt, sie leidet an Rheuma.

Doktor onun romatizmadan muzdarip olduğunu söyledi.

Er leidet an den Auswirkungen der Arbeitsüberlastung.

O aşırı çalışmanın etkilerinden acı çekiyor.

Mein Chef leidet an einer schlimmen Erkältung.

Patronum kötü bir soğuk algınlığı geçiriyor.

- Tom hat Krebs.
- Tom leidet an Krebs.

Tom kanserden dolayı acı çekiyor.

Maria leidet an einem Bandscheibenvorfall der Halswirbelsäule.

Mary Boyun fıtığından muzdarip.

Dieses Land leidet unter der Abwanderung gebildeter Spitzenkräfte.

Bu ülke beyin göçünden muzdarip oluyor.

Tom leidet schon den ganzen Tag an Kopfschmerzen.

Tom bütün gün baş ağrısı çekiyor.

Selbst eine Fliege leidet, wenn du sie quälst.

Bir sinek bile ona işkence ettiğinde hisseder.

Leidet jemand in Ihrer engeren Familie an Zuckerkrankheit?

Ailenizde şeker hastası olan var mı?

Rund eine Milliarde Menschen leidet an Hunger und Elend.

Yaklaşık bir milyar insan, açlık ve yoksulluktan muzdariptir.

Ich kann es nicht ertragen, dass er so sehr leidet.

Onun bu kadar acı çekmesine dayanamıyorum.

- Dieses Gebiet leidet unter Wassermangel.
- In dieser Gegend herrscht Wassermangel.

Bu bölgede su kesintisi var.

Die Körpertemperatur steigt, der Puls steigt ... er leidet unter Sauerstoffmangel.

Vücut ısısı yükseliyor, nabız yükseliyor... Onun oksijen eksikliği durumu var.

- Sie hat niedrigen Blutdruck.
- Sie leidet unter zu niedrigem Blutdruck.

O düşük kan basıncından muzdarip.

Eine halbe Million Kinder im Niger leidet immer noch an Unterernährung.

Yarım milyon çocuk Nijer'de hâlâ yetersiz beslenme ile karşı karşıyadır.

Berlin leidet zur Zeit sehr unter den politischen Umständen in Europa.

Berlin, şu anda Avrupa'daki siyasi koşullardan çok muzdariptir.

Tom leidet nicht unter einer gestörten Wahrnehmung der Realität. Er genießt sie.

Tom gerçekliğin değişmiş algısından acı çekmiyor. O onun tadını çıkarıyor.

In nur sechs Wochen leidet die russische Armee fast ein Drittel einer Million Opfer.

Rus ordusu sadece altı hafta içinde acı çekti yaklaşık bir milyon kayıp verildi.

Tom leidet unter der Wahnvorstellung, dass fremde Menschen seine Gedanken lesen könnten. Natürlich ist das Quatsch!

Tom, yabancıların onun düşüncelerini duyabileceği sanrısından muzdaripti. Bu tabii ki saçmalık.