Translation of "Verzeihen" in Spanish

0.017 sec.

Examples of using "Verzeihen" in a sentence and their spanish translations:

- Kannst du mir verzeihen?
- Könnt ihr mir verzeihen?
- Können Sie mir verzeihen?

- ¿Puede perdonarme?
- ¿Podéis perdonarme?
- ¿Pueden perdonarme?
- ¿Puedes perdonarme?

- Ihr müsst mir verzeihen.
- Du musst mir verzeihen.

- Tienes que perdonarme.
- Tenéis que perdonarme.

- Könnt ihr mir verzeihen?
- Können Sie mir verzeihen?

- ¿Puede perdonarme?
- ¿Podéis perdonarme?
- ¿Pueden perdonarme?

Kannst du mir verzeihen?

¿Me perdonas?

Verzeihen Sie die Störung.

Disculpe la molestia.

Du musst mir verzeihen.

Tienes que perdonarme.

Verzeihen Sie mir, bitte!

¡Perdóneme, por favor!

Bitte verzeihen Sie mir.

- Le ruego que me perdone.
- Perdóneme, por favor.

Könnt ihr mir verzeihen?

- ¿Podéis perdonarme?
- ¿Pueden perdonarme?

Könntest du mir verzeihen?

¿Podrías perdonarme?

- Bitte verzeihen Sie mir.
- Bitte, vergib mir!
- Du musst mir verzeihen.

- Le ruego que me perdone.
- Perdone.
- Por favor, perdóname.
- Pido perdón.
- Disculpe.
- Perdóneme, por favor.

Ich kann ihr nicht verzeihen.

- No puedo perdonarle.
- No puedo perdonarla.

Verzeihen Sie, kann ich reinkommen?

Disculpe, ¿puedo entrar?

Tom wird dir nie verzeihen.

Tom nunca te perdonará.

Ich werde Tom nie verzeihen.

Nunca perdonaré a Tom.

Sie wird mir nie verzeihen.

Ella no me perdonará nunca.

Er wird mir nie verzeihen.

- Él jamás me perdonará.
- Él nunca me perdonará.

Ich werde dir nie verzeihen.

Nunca te perdonaré.

Bitte verzeihen Sie mir die Verspätung.

Perdón por llegar tarde.

Er wird nie meine Schuld verzeihen.

Él nunca olvidará mi deuda.

Ich flehe Sie an, mir zu verzeihen.

Le suplico que me perdone.

Verzeihen Sie bitte, dass ich unhöflich war.

Por favor perdóneme por ser grosero.

Denkst du, dass Tom mir verzeihen wird?

- ¿Pensás que Tom me va a perdonar?
- ¿Crees que Tom me perdonará?

Ich werde dir dieses eine Mal verzeihen.

Te perdonaré sólo esta vez.

- Bitte verzeihen Sie mir.
- Bitte, vergib mir!

- Por favor, perdóname.
- Perdóneme, por favor.
- Debe perdonarme.

Verzeihen Sie! Mein Herz gehört einem anderen.

¡Perdón! Mi corazón le pertenece a otro.

Ist es schwieriger zu verzeihen oder zu vergessen?

¿Es más difícil perdonar u olvidar?

Verzeihen Sie bitte, dass ich erst jetzt antworte.

Discúlpeme que recién ahora le responda.

Verzeihen Sie, welches ist der kürzeste Weg zum Bahnhof?

Disculpe, ¿cuál es el camino más corto para ir a la estación?

Es gibt Gründe genug, um diesem Mann zu verzeihen.

Sobran motivos para perdonar a este hombre.

Beim nächsten Mal werde ich dir das nicht verzeihen.

- La próxima vez no lo perdonaré.
- Si vuelve a pasar, no lo voy a perdonar.

- Kannst du mir jemals verzeihen?
- Kannst du mir vergeben?

¿Me perdonarías?

Gott wird mir verzeihen – es ist ja sein Beruf.

Dios me perdonará, es su trabajo después de todo.

- Solltest du nicht übersehen, was er ausgeplaudert hat, und ihm verzeihen?
- Solltest du nicht über seine Unbedachtheiten hinwegsehen und ihm verzeihen?

¿No deberías pasar por alto sus indiscreciones y perdonarle?

Verzeihen Sie bitte, ich vermute, Sie haben meinen Mantel genommen.

Disculpe, yo supongo que usted ha tomado mi abrigo.

Ich werde dir nicht verzeihen, was du mir angetan hast.

No perdonaré lo que me has hecho.

- Ich werde dir nie verzeihen.
- Ich werde dir nie vergeben.

Nunca te perdonaré.

Ich kann dir das, was du getan hast, nicht verzeihen.

- No puedo perdonar lo que hizo.
- No te puedo perdonar lo que has hecho.

- Er wird mir nie verzeihen.
- Er wird mir niemals vergeben.

- Él jamás me perdonará.
- Él nunca me perdonará.

Ich kann ihm das, was er getan hat, nicht verzeihen.

No puedo perdonarle por lo que hizo.

Verzeihen Sie mir, dass ich Ihren Brief nicht beantwortet habe.

Por favor, perdóname por no contestar tu carta.

Ich werde dir nicht verzeihen, wenn du dich nicht ehrlich entschuldigst.

No te perdonaré a menos que te disculpes sinceramente.

Du kannst sagen, was du willst. Ich werde dir nie verzeihen!

Podés decir lo que quieras, pero nunca te voy a perdonar.

Verzeihen Sie bitte. Ich wusste nicht, dass das Ihr Platz ist.

Discúlpeme. No pensé que fuera su asiento.

Wenn es etwas Unverzeihliches gibt, dann ist es, nicht zu verzeihen.

Si existe cosa tal como un acto imperdonable, es el acto de no perdonar.

Verzeihen Sie die Störung, aber da ist ein Anruf für Sie.

Lamento molestarle, pero tiene una llamada.

Ich kann ihm nicht verzeihen, da er mich öffentlich beleidigt hat.

Yo no lo puedo perdonar porque él me insultó en público.

Bitte verzeihen Sie, ich vermute, dass Sie die Ehefrau meines Geliebten sind.

Por favor disculpe, me imagino que usted es la esposa de mi amante.

Ich kann es ihm nicht verzeihen, dass er sich so benommen hat.

No lo puedo perdonar por comportarse de esa manera.

- Er wird nie meine Schuld verzeihen.
- Er wird mir nie meine Schulden erlassen.

Él nunca olvidará mi deuda.

„Verzeih mir!“ - „Soll ich verzeihen, dass du mich glücklich gemacht hast? Ja, ich verzeih dir.“

"¡Perdóname!" "¿Debo perdonarte que me hayas hecho feliz? Sí, te perdono."

- Er wird mir nie verzeihen.
- Er wird mir niemals vergeben.
- Er wird mir nie vergeben.

- Él jamás me perdonará.
- Él nunca me perdonará.

- Verzeih mir, dass ich das sage.
- Sehen Sie es mir nach, dass ich so etwas sage.
- Verzeihen Sie mir, dass ich das sage.

Perdona que lo diga.