Translation of "Geglaubt" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Geglaubt" in a sentence and their russian translations:

- Jeder hat dir geglaubt.
- Jeder hat euch geglaubt.
- Jeder hat Ihnen geglaubt.
- Alle haben dir geglaubt.
- Alle haben euch geglaubt.
- Alle haben Ihnen geglaubt.

- Тебе все поверили.
- Вам все поверили.
- Тебе все верили.
- Вам все верили.
- Все тебе верили.
- Все вам верили.
- Все тебе поверили.
- Все вам поверили.

- Hat Tom dir geglaubt?
- Hat Tom euch geglaubt?
- Hat Tom Ihnen geglaubt?

- Том тебе поверил?
- Том вам поверил?
- Том Вам поверил?

- Hat du Tom geglaubt?
- Habt ihr Tom geglaubt?
- Haben Sie Tom geglaubt?

- Ты поверил Тому?
- Вы поверили Тому?

- Niemand hat dir geglaubt.
- Niemand hat euch geglaubt.
- Niemand hat Ihnen geglaubt.

- Никто тебе не поверил.
- Тебе никто не поверил.
- Вам никто не поверил.
- Никто вам не поверил.

- Keiner hat Tom geglaubt.
- Niemand hat Tom geglaubt.

Тому никто не поверил.

- Du hast mir nie geglaubt.
- Ihr habt mir nie geglaubt.
- Sie haben mir nie geglaubt.

- Ты никогда мне не верил.
- Вы никогда мне не верили.

- Ihr habt Maria nicht geglaubt.
- Sie haben Maria nicht geglaubt.

Вы не поверили Мэри.

Hat Tom das geglaubt?

- Том в это поверил?
- Том этому поверил?

Hat Tom Ihnen geglaubt?

Том Вам поверил?

Ich habe Tom geglaubt.

- Я верил Тому.
- Я верила Тому.

Wir haben dir geglaubt.

- Мы верили вам.
- Мы тебе поверили.
- Мы вам поверили.
- Мы тебе верили.
- Мы вам верили.

Hast du ihm geglaubt?

- Ты ему верил?
- Вы ему верили?
- Ты ему поверил?
- Вы ему поверили?

Niemand hat euch geglaubt.

- Вам никто не поверил.
- Никто вам не поверил.

Niemand hat dir geglaubt.

Тебе никто не поверил.

Niemand hat uns geglaubt.

Нам никто не поверил.

- Warum hast du mir nicht geglaubt?
- Warum habt ihr mir nicht geglaubt?
- Warum haben Sie mir nicht geglaubt?

- Почему вы мне не поверили?
- Почему ты мне не поверил?

Er hat mir nicht geglaubt.

Он мне не поверил.

Tom hat dir tatsächlich geglaubt.

Том в самом деле тебе поверил.

Ich hätte es fast geglaubt.

- Я почти поверил в это.
- Я почти поверила в это.

Ich habe es nie geglaubt.

Я никогда этому не верил.

Du hast Maria nicht geglaubt.

Ты не поверил Мэри.

Er hat Maria nicht geglaubt.

Он не поверил Мэри.

Sie hat Maria nicht geglaubt.

Она не поверила Мэри.

Sie haben Maria nicht geglaubt.

Они не поверили Мэри.

Das habe ich nie geglaubt.

- Никогда этому не верил.
- Никогда этому не верила.

Anfangs habe ich ihm geglaubt.

Сначала я ему поверил.

Ich habe ihnen immer geglaubt.

Я всегда им доверял.

Wir haben ihm nicht geglaubt.

Мы ему не поверили.

Sie haben mir nie geglaubt.

Вы никогда мне не верили.

Du hast mir nie geglaubt.

Ты никогда мне не верил.

Mir hat nie jemand geglaubt.

- Мне так никто и не поверил.
- Мне никто никогда не верил.

- Ich habe dir geglaubt.
- Ich glaubte dir.
- Ich glaubte Ihnen.
- Ich habe Ihnen geglaubt.

- Я тебе поверил.
- Я Вам поверил.
- Я тебе верил.
- Я вам верил.

Am Anfang hat mir niemand geglaubt.

Сначала мне никто не поверил.

Ich habe niemals an Kriege geglaubt.

Я никогда не верил в войны.

Ich habe Tom anfangs nicht geglaubt.

Поначалу я Тому не поверил.

Warum hast du mir nicht geglaubt?

Почему ты мне не поверил?

Es hat mir nie jemand geglaubt.

Никто никогда мне не верил.

- Ich habe dir geglaubt.
- Ich glaubte dir.

Я тебе поверил.

Ich habe geglaubt, dass ich schlau sei.

Я думал, что я умный.

- Sie haben Tom geglaubt.
- Sie glaubten Tom.

- Они верили Тому.
- Они поверили Тому.

- Ich glaubte ihm.
- Ich habe ihm geglaubt.

- Я ему поверил.
- Я ему верил.

Allgemein wird geglaubt, dass Geld glücklich macht.

Считается, что деньги приносят счастье.

Ich habe meinem Großvater überhaupt nicht geglaubt.

- Я нисколько не поверил словам деда.
- Я не поверил ни слову из того, что сказал дед.
- Я не поверил ни слову из того, что сказал дедушка.

Ich wünschte, ich hätte Tom nicht geglaubt!

- Жаль, что я поверил Тому.
- Зря я поверил Тому.

- Sie glaubt mir.
- Sie hat mir geglaubt.

Она мне верит.

- Ich habe geglaubt, wie du dich anziehst

- Я верил, как ты одеваешься

- Sie war so dumm und hat es geglaubt.
- Sie war so dumm und hat ihm auch noch geglaubt.

Она была настолько глупа, что поверила ему.

Wie lange hast du an den Weihnachtsmann geglaubt?

- Ты до скольких лет верил в Санту?
- Ты до скольких лет верил в Деда Мороза?
- До какого возраста ты верил в Деда Мороза?

Hast du wirklich geglaubt, du könntest mich verführen?

Ты действительно думала, что можешь меня соблазнить?

Es wurde geglaubt, des Kaisers Thron sei gottgegeben.

Считалось, что императорский престол был дарован богами.

Ich habe geglaubt, du bist in Boston aufgewachsen.

- Я думал, ты вырос в Бостоне.
- Я думал, ты выросла в Бостоне.
- Я думал, вы выросли в Бостоне.
- Я думала, ты вырос в Бостоне.
- Я думала, ты выросла в Бостоне.
- Я думала, вы выросли в Бостоне.

Sie war so dumm und hat es geglaubt.

Она была настолько глупа, что поверила ему.

Ich habe geglaubt, dass ich das machen kann.

- Я думал, что смогу это сделать.
- Я думал, что могу это сделать.

- Es tut mir leid, dass ich dir nicht geglaubt habe.
- Es tut mir leid, dass ich euch nicht geglaubt habe.
- Es tut mir leid, dass ich Ihnen nicht geglaubt habe.

- Прости, что я тебе не поверил.
- Простите, что я вам не поверил.
- Простите, что я Вам не поверила.
- Простите, что я Вам не поверил.
- Прости, что я тебе не поверила.
- Простите, что я вам не поверила.

- Hast du wirklich geglaubt, dass Tom das wollen würde?
- Hast du wirklich geglaubt, dass es das ist, was Tom wollte?

- Ты действительно поверил, что это то, что хотел Том?
- Вы действительно поверили, что это то, что хотел Том?

Es war weitaus schwieriger, als wir anfänglich geglaubt hatten.

- Это оказалось намного сложнее, чем мы думали изначально.
- Это было намного сложнее, чем мы думали изначально.

- Tom glaubte mir nicht.
- Tom hat mir nicht geglaubt.

Том мне не поверил.

- Tom hat Maria nicht geglaubt.
- Tom glaubte Maria nicht.

Том не поверил Мэри.

Ich kann nicht glauben, dass ich Tom geglaubt habe.

Не верится, что я поверил Тому.

Im Christentum wird geglaubt, dass Jesus der Sohn Gottes ist.

- В христианстве Иисус считается сыном Божьим.
- В христианстве считается, что Иисус - Сын Божий.

„Niemand wird dir das glauben.“ - „Tom hat mir aber geglaubt.“

"Тебе никто не поверит". - "А Том поверил".

Als ich klein war, habe ich an den Weihnachtsmann geglaubt.

- Когда я был маленьким, я верил в Деда Мороза.
- Когда я была маленькой, я верила в Деда Мороза.

Einen Moment lang habe ich geglaubt, er wäre verrückt geworden.

- В какой-то момент я решил, что он сошёл с ума.
- В какой-то момент мне показалось, он сошёл с ума.

- Warum hat sie das geglaubt?
- Warum hat sie das gedacht?

Почему она этому поверила?

Es tut mir leid, dass ich Ihnen nicht geglaubt habe.

Простите, что я Вам не поверила.

Und ich habe das immer geglaubt Leute würden dich verurteilen

И я верил, что люди будут судить вас

Seine Geschichte war zu lächerlich, um von irgendjemandem geglaubt zu werden.

- Его история была слишком нелепой, чтобы в неё кто-то поверил.
- Его рассказ был чересчур нелепым, чтобы в него поверить.

- Ich habe geglaubt, dass du mich kennst.
- Ich dachte, du kenntest mich.

Я думал, ты меня знаешь.

- Tom glaubte mir nicht.
- Tom hat mir nicht geglaubt.
- Tom schenkte mir keinen Glauben.

- Том не верил мне.
- Том мне не поверил.
- Я не внушал Тому доверия.

Hätte ich es nicht mit eigenen Augen gesehen, so hätte ich es nie geglaubt.

Если бы я не видел этого собственными глазами, я бы ни за что в это не поверил.

Du hast doch wohl nicht geglaubt, dass er von all dem nichts mitbekommen würde.

- Ты же не думал, что он ни о чём не догадается.
- Ты же не думал, что он ничего не заметит.

Du hast doch wohl nicht geglaubt, dass ich von all dem nichts mitbekommen würde.

- Ты же не думал, что я ни о чём не догадаюсь.
- Ты же не думал, что я ничего не замечу.

Hätte ich es nicht mit meinen eigenen Augen gesehen, hätte ich es nicht geglaubt.

Если бы я не видел это своими глазами, я бы не поверил.

Ehrlich gesagt, habe ich dir erst nicht geglaubt. Aber jetzt sehe ich, dass du die Wahrheit gesprochen hast.

Честно говоря, я тебе сначала не поверил. Но теперь вижу, что ты говорил правду.

- Du sagtest, du wärest dreißig, und ich habe dir geglaubt.
- Sie sagten, Sie wären dreißig, und ich glaubte Ihnen.

- Ты сказала, что тебе тридцать, и я тебе поверил.
- Вы сказали, что Вам тридцать, и я Вам поверил.