Translation of "Drin" in Russian

0.028 sec.

Examples of using "Drin" in a sentence and their russian translations:

- Ist es da drin?
- Ist er da drin?
- Ist sie da drin?

Это там?

Was ist drin?

Что внутри?

- Du bist drin?

-Так ты в?

Die Giftzähne... sind drin.

Клыки внутрь.

Ist Tom da drin?

Том там?

Ich bin hier drin.

- Я здесь.
- Я тут.

Was ist da drin?

Что в ней?

Es stinkt hier drin.

Тут воняет.

Was ist hier drin?

Что здесь?

Hier drin nicht rauchen!

- Не кури здесь.
- Не курите здесь.

Hier ist alles drin.

Всё здесь.

Oder die Untertitel drin.

или титры там.

- Es ist immer kalt hier drin.
- Hier drin ist es immer kalt.

- Здесь никогда тепло не бывает.
- Здесь всегда холодно.

Es ist dunkel hier drin.

Здесь темно.

Es ist kalt hier drin.

- Тут внутри холодно.
- Холодно тут.

Tom, bist du da drin?

Том, ты там?

Hier drin ist viel Platz.

Здесь внутри много места.

Maria? Bist du da drin?

Мэри, ты там?

Hier drin ist es übervoll.

- Здесь много народа.
- Тут такая толкучка.

- Ich weiß, dass du da drin bist.
- Ich weiß, dass ihr da drin seid.
- Ich weiß, dass Sie da drin sind.

Я знаю, что ты там внутри.

Wir wissen, Tom ist da drin.

Мы знаем, что Том там.

Ich weiß, Tom ist da drin.

Я знаю, что Том там.

Weißt du, was hier drin ist?

- Ты знаешь, что внутри?
- Вы знаете, что внутри?

Tom, was machst du hier drin?

Том, что ты здесь делаешь?

Was ist da drin für mich?

- А мне что за это будет?
- А мне что с этого перепадёт?

Hier drin können wir uns verstecken.

Мы можем спрятаться здесь.

- Wir sind drin.
- Wir sind drinnen.

Мы внутри.

Da drin, in dem du sagst

там, в котором вы говорите

Die Schlüsselwörter sind drin, die Tags.

ключевые слова находятся там, теги.

- Warum ist Maltekisch nicht in der Sprachliste drin?
- Warum ist Maltesisch nicht in der Sprachliste drin?

Почему в списке языков нет мальтийского?

Laut dem Tracker ist sie da drin.

Согласно маячку, она здесь.

Da sind eine ganze Reihe Krankheitserreger drin.

будет полно всяких гадостей, от которых вам станет плохо.

- Was ist da drin?
- Was enthält es?

Что это содержит?

Ich weiß nicht, was da drin ist.

Я не знаю, что там внутри.

Warum ist Tom immer noch da drin?

Почему Том всё ещё там?

- Lebt hier jemand?
- Ist da wer drin?

Здесь кто-нибудь живёт?

Oder MacBook drin, sind wirst du draufklicken?

или MacBook в нем, вы нажмете на него?

Aber da sind eine Reihe an Nährstoffen drin.

Но на самом деле это кладезь полезных веществ.

„Ist er am Auto?“ – „Nein, er sitzt drin.“

"Он рядом с машиной?" "Нет, он в машине".

- Das Haus war still.
- Still ist es drin.

В замке стояла тишина.

Wir wissen, dass du da drin bist, Tom.

Мы знаем, что ты там, Том.

Die Schachtel ist leer. Dort ist nichts drin.

Эта коробка пуста. В ней ничего нет.

Ich wusste, dass du hier drin sein würdest.

Я знал, что ты будешь здесь.

Ist das schwer! Hast du da Ziegelsteine drin?

Какая тяжесть! У тебя там кирпичи, что ли?

Ist in dem Hamburger wirklich kein Rattenfleisch drin?

В том гамбургере точно нет мяса крыс?

Du willst nicht drin sein der gleiche Preis.

ты не хочешь быть в такая же цена.

- Ich weiß, dass du da drin bist. Öffne die Tür!
- Ich weiß, dass ihr da drin seid. Öffnet die Tür!
- Ich weiß, dass Sie da drin sind. Öffnen Sie die Tür!

- Я знаю, что ты там. Открой дверь.
- Я знаю, что вы там. Откройте дверь.
- Я знаю, что ты там. Открывай дверь.
- Я знаю, что вы там. Открывайте дверь.

Je länger ich drin stecke, desto kälter wird mir

Чем дольше я здесь, тем мне холоднее

Die Giftzähne... sind drin. Okay, ich nehme sie ab.

Клыки внутрь. Снимем ее.

Dieses Haus ist zu klein, um drin zu wohnen.

Этот дом слишком мал, чтобы жить в нём.

Sei vorsichtig! Wir wissen nicht, was da drin ist.

Будь осторожен. Мы не знаем, что там внутри.

- Was machen sie da?
- Was machen die da drin?

Что они там делают?

Diese Kiste wiegt eine Tonne. Was ist da drin?

Этот ящик весит тонну. Что внутри?

Sehen wir doch mal nach, was da drin ist!

Почему мы не видим, что там?

"Ich habe schon viel drin Einsparungen, ist mir egal,

«У меня уже много сбережения, мне все равно,

Weil ich dich wette Paris wird da drin sein.

потому что я буду держать пари вас в Париже будет там.

Die Giftzähne... sind drin. Okay, ich nehme sie jetzt ab.

Клыки внутрь. Снимем ее.

Es ist eiskalt hier drin! Könnte jemand die Klimaanlage ausstellen?

Тут холод собачий! Может кто-нибудь выключить кондиционер?

„Brr! Was ist das kalt hier drin!“ – „Ich habe gelüftet.“

«Бр-р, как тут холодно!» – «Я проветривал».

„Hier ist alles drin“, sagte Tom, auf seinen Kopf deutend.

"Всё здесь", - сказал Том, указывая на свою голову.

Was auch immer hier drin lebt, wird nicht mehr lange bleiben.

И то, что здесь живет, здесь не останется.

- Drinnen ist niemand.
- Im Innern ist niemand.
- Es ist niemand drin.

Внутри никого.

Mach die Kiste nicht auf! Da könnte eine Bombe drin sein!

Не открывай коробку! Внутри может быть бомба!

Nicht die Kleidung ist wichtig, sondern der Mensch, der drin steckt.

Не одежда имеет значение, а тот, на ком она надета.

„Was ist denn da drin?“ — „Ja, woher soll ich denn das wissen, die Eier kommen aus’m Arsch von den Hühnern. Vielleicht ist da Kacke drin.“

«А что там внутри?» — «А мне-то это откуда знать, яйца же из куриных жоп вываливаются. Может, там какашка».

Warum braucht sie so lange? Sie ist schon eine Ewigkeit da drin.

Чего она так долго? Она там уже целую вечность.

- Wie lange bist du hier gewesen?
- Wie lange bist du schon hier drin?

- Ты давно тут?
- Вы давно тут?

Warum dauert das denn so lange? Er ist da schon seit Ewigkeiten drin.

Чего он так долго? Он там уже целую вечность.

Tom nahm die Birne aus der Obstschale, den Apfel aber ließ er drin.

Том взял грушу из тарелки с фруктами, а яблоко оставил нетронутым.

- Ich will sehen, was da drin ist.
- Ich will sehen, was darin ist.

Я хочу посмотреть, что внутри.

- Ich kann es gar nicht erwarten, zu erfahren, was drinnen ist.
- Ich komme vor Neugierde um, was da drin ist.
- Die Neugierde, was da drin ist, bringt mich noch um!

Я умираю от желания узнать, что внутри.

- Warum ist Maltesisch nicht in der Sprachliste drin?
- Warum enthält die Sprachenliste nicht Maltesisch?

Почему в списке языков нет мальтийского?

Ich hab dir doch schon mal gesagt, dass du hier drin nicht rauchen sollst.

По-моему, я уже говорил тебе не курить в комнате.

- Ich glaube, dass es möglich ist.
- Ich glaube, das ist möglich.
- Ich glaube, das ist drin.
- Ich glaube, das ist durchaus drin.
- Ich glaube, es ist möglich.
- Ich glaube, es ist drin.
- Ich glaube, das ist machbar.
- Ich glaube, es ist machbar.
- Ich glaube, das liegt im Bereich des Möglichen.
- Ich glaube, es liegt im Bereich des Möglichen.
- Ich glaube, dass es im Bereich des Möglichen ist.
- Ich glaube, dass das im Bereich des Möglichen ist.
- Ich glaube, dass das drin ist.
- Ich glaube, dass es drin ist.

- Думаю, это возможно.
- Я думаю, что это возможно.

Tom! Gib Antwort! Ich weiß, dass du da drin bist, und ich weiß, dass du mich hören kannst.

Том! Ответь мне! Я знаю, что ты там, и слышишь меня.

- Maria kündigte Tom an, dass sie den Eintopf nicht essen werde, so Schweinefleisch darin enthalten sei.
- Maria sagte Tom, sie werde den Eintopf nicht essen, wenn Schweinefleisch drin sei.

Мария сказала Тому, что она не будет есть рагу, если оно будет со свининой.

„Sie bekommen gleich einen heißen Tee mit einem ordentlichen Schuss Rum drin.“ – „Oh, das ist schön, aber mein Bruder bekommt nur den Tee. Der hat noch auf dem Dach zu arbeiten.“

«Сейчас вы получите горячий чай с приличным количеством рома». — «Это замечательно, но моему брату — просто чай. Ему ещё на крыше работать».

„Im Kühlschrank herrscht eine gähnende Leere.“ — „Hast du schon einmal einen Kühlschrank gähnen gesehen?“ — „Im Kühlschrank herrscht eine gähnende Leere. — Das sagt man, wenn man den Kühlschrank öffnet und entsetzt feststellt, dass fast nichts Essbares drin ist.“

"В холодильнике шаром покати". - "А ты когда-нибудь в холодильнике шары катал?" - "В холодильнике шаром покати - так говорят, когда открывают холодильник и в ужасе констатируют, что там нет почти ничего съедобного".

- Das Herz des Menschen ist der Ort, an dem der Teufel wohnt; manchmal spüre ich eine Hölle in mir drin.
- Des Mannes Herz ist wohl die Stätte, worin der Teufel haust; so manches Mal verspür' in mir ich eine Hölle.

Сердце мужчины - это место, где живёт дьявол; иногда я чувствую ад внутри меня.