Translation of "Allzu" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Allzu" in a sentence and their russian translations:

Er ist allzu selbstbewusst.

Он слишком самоуверен.

- Du bist nicht allzu hungrig, oder?
- Ihr seid nicht allzu hungrig, oder?
- Sie sind nicht allzu hungrig, oder?

Вы ведь не особенно голодны, так?

Tom ist nicht allzu helle.

Том не блещет умом.

Ich bin nicht allzu höflich.

Я не отличаюсь вежливостью.

Tom ist nicht allzu gesprächig.

- Том не очень разговорчив.
- Том не очень разговорчивый.

Ich war nicht allzu überrascht.

Я был не слишком удивлён.

Tom war nicht allzu beschäftigt.

Том был не очень занят.

Oma sieht allzu gern fern.

Бабушка очень любит смотреть телевизор.

Toms Unkenntnis war allzu deutlich.

Было очевидно, что у Тома недостаточно знаний.

Tom ist nicht allzu gebildet.

Том не слишком образован.

Tom ist nicht allzu glücklich.

Том не слишком счастлив.

Tom ist nicht allzu religiös.

Том не очень религиозен.

Tom ist nicht allzu groß.

Том не очень высокий.

Du bist nicht allzu höflich.

- Ты не очень вежлив.
- Вы не очень вежливы.

Er arbeitet nicht allzu gerne.

Он не очень-то любит работать.

Ich bin nicht allzu glücklich.

Я не слишком счастлив.

Er war nicht allzu gesprächig.

Он был не очень разговорчив.

- Ich weiß darüber nicht allzu viel.
- Mir ist nicht allzu viel davon bekannt.

Мне известно об этом не слишком много.

Unter Napoleons Marschällen allzu selten waren.

слишком редки среди маршалов Наполеона.

Ich verstehe dich nur allzu gut.

Я тебя понимаю просто отлично.

Tom spricht nicht allzu gut Französisch.

Том не очень хорошо говорит по-французски.

Tom sprach nicht allzu gut Französisch.

Том не очень хорошо говорил по-французски.

Das sollte nicht allzu lange dauern.

Это не должно занять слишком много времени.

Du bist nicht allzu hungrig, oder?

Ты ведь не особенно голоден, правда?

Ich spreche nicht allzu gut Arabisch.

Я не так уж хорошо говорю по-арабски.

Hoffentlich hat es nicht allzu wehgetan.

Я надеюсь, что это не было слишком больно.

Der Biss ist nicht allzu tief.

Укус не очень глубокий.

Allzu schwer sollte das nicht sein.

Это не должно быть так уж трудно.

Tom kannte Maria nicht allzu gut.

Том не очень хорошо знал Мэри.

Ich bin davon nicht allzu überrascht.

Меня это не слишком удивляет.

Das war keine allzu große Hilfe.

Это не очень-то помогло.

Die Aussichten sind nicht allzu rosig.

- Перспективы не очень радужные.
- Перспективы не очень блестящие.
- Перспективы не самые блестящие.

Ich möchte sie allzu gern beeindrucken.

- Мне очень хочется произвести на неё впечатление.
- Я очень хочу произвести на неё впечатление.

Ich spreche nicht allzu gut Englisch.

Я не очень хорошо говорю по-английски.

Tom kann das nicht allzu gut.

Том не очень хорошо умеет это делать.

Ich sehe Maria nicht allzu oft.

- Я не настолько часто вижу Мэри.
- Я не настолько часто вижусь с Мэри.

Es geht Tom nicht allzu gut.

Том себя чувствует не очень хорошо.

Tom rasiert sich nicht allzu häufig.

Том не очень часто бреется.

Tom ist kein allzu guter Violinist.

- Скрипач из Тома неважный.
- Скрипач Том неважный.

Tom ist kein allzu guter Gitarrist.

- Гитарист Том неважный.
- Гитарист из Тома неважный.

Sie waren noch nie allzu redselig.

- Они никогда не были особенно болтливы.
- Они никогда не были особенно разговорчивы.

Ich übertreibe, aber nicht allzu sehr.

Я преувеличиваю, но не намного.

Ihr Gedächtnis ist nicht allzu gut.

- У тебя не очень хорошая память.
- У Вас не очень хорошая память.

Das ist mir nicht allzu wichtig.

Это для меня не очень важно.

Ich spreche noch nicht allzu gut Französisch.

- Я ещё не очень хорошо говорю по-французски.
- Я пока не очень хорошо говорю по-французски.

Tom geht nicht allzu oft zur Kirche.

Том не ходит в церковь очень часто.

Ich kann nicht allzu gut Gitarre spielen.

Я не очень хорошо играю на гитаре.

Tom scheint nicht allzu besorgt zu sein.

Том, похоже, не слишком обеспокоен.

Weck nicht allzu große Hoffnungen bei Tom.

Не возлагай слишком больших надежд на Тома.

Tom scheint nicht allzu müde zu sein.

Том не кажется очень усталым.

Tom wohnt nicht allzu weit von hier.

Том живёт не слишком далеко отсюда.

Ich weiß, dass Tom allzu selbstsicher ist.

Я знаю, что Том слишком самоуверен.

Mir ist nicht allzu viel davon bekannt.

Мне известно об этом не слишком много.

Tom kommt nicht allzu oft zu Besuch.

Том не очень часто приходит в гости.

Es wird wahrscheinlich nicht allzu lange dauern.

Это, наверное, займёт не так много времени.

- Ich kann nicht sehr gut Französisch.
- Ich kann nicht allzu gut Französisch.
- Ich spreche nicht allzu gut Französisch.

Я не очень хорошо говорю по-французски.

Es scheint, dass Tom nicht allzu glücklich ist.

Похоже, Том не очень-то счастлив.

Es scheint ihm nicht allzu gut zu gehen.

Он как-то не очень выглядит.

- Sie sind allzu höflich.
- Sie sind zu höflich.

Вы слишком вежливы.

Der Kaktus ist eine allzu stachlige tropische Pflanze.

Кактус - это очень колючее тропическое растение.

Ich hoffe, wir müssen nicht allzu lange warten.

Надеюсь, нам не придётся слишком долго ждать.

In nicht allzu langer Zeit werden sie heiraten.

Не пройдёт много времени, как они поженятся.

Tom sagte mir, es gehe ihm nicht allzu gut.

Том сказал мне, что не очень хорошо себя чувствует.

Sprich nicht allzu laut — du weckst sie sonst auf!

- Не говори так громко. Ты её разбудишь.
- Не говорите так громко. Вы её разбудите.

Es schneite, doch es war draußen nicht allzu kalt.

Шёл снег, но на улице было не очень холодно.

Tom und Maria gehen nicht allzu oft ins Kino.

Том и Мэри ходят в кино не очень часто.

Es ist nur allzu deutlich, dass sie ihn liebt.

Вполне очевидно, что она его любит.

Wir kümmern uns nicht allzu gut um unsere Kinder.

Мы не очень хорошо заботимся о своих детях.

Mein erster Eindruck von Boston war kein allzu guter.

Моё первое впечатление от Бостона было не слишком хорошим.

Es ist allzu schade, dass er keinen Spaß versteht.

Жаль, что у него нет чувства юмора.

Ich habe in diesem Jahr nicht allzu viel getan.

Я в этом году мало что сделал.

Durch den Nebel konnte er nicht allzu weit sehen.

Туман не давал ему смотреть вдаль.

Ich habe nicht allzu oft Gelegenheit, Auto zu fahren.

Мне не часто представляется возможность оказаться за рулём автомобиля.

Ich möchte allzu gern verreisen, aber diesmal verzichte ich.

Мне очень хочется поехать в путешествие, но на сей раз откажусь от этой мысли.

Ich mag dich, ehrlich gesagt, nicht allzu gerne leiden.

- Честно говоря, ты мне не очень нравишься.
- Честно говоря, вы мне не очень нравитесь.

Ich ging früh zu Bett, weil ich allzu müde war.

Я лёг спать рано, потому что был очень уставшим.

- Ich bin nicht allzu hungrig.
- Ich habe keinen großen Hunger.

Я не очень голоден.

- Ich bin nicht sonderlich sportlich.
- Ich bin nicht allzu sportlich.

- Я не очень спортивный.
- Я не отличаюсь спортивным телосложением.

Wir können ohne Nahrung überleben – eben nur nicht allzu lang.

Мы можем выжить без еды... но недолго.

Ich denke, du solltest dir darüber nicht allzu viele Gedanken machen.

- Я не думаю, что тебе стоит слишком сильно об этом беспокоиться.
- Я не думаю, что вам стоит слишком сильно об этом беспокоиться.

Um die Wahrheit zu sagen, mag ich ihn nicht allzu sehr.

По правде говоря, я его недолюбливаю.

Obwohl Tom mein Nachbar ist, kenne ich ihn nicht allzu gut.

Хоть Том и мой сосед, я не очень хорошо его знаю.

- Ich mag Kaffee nicht besonders.
- Ich mag Kaffee nicht allzu sehr.

- Я не очень-то люблю кофе.
- Я не слишком люблю кофе.
- Я не особенно люблю кофе.
- Я не так уж люблю кофе.
- Я не очень люблю кофе.

- Maria kümmert sich nicht allzu gut um ihre Kinder.
- Maria kümmert sich nicht besonders um ihre Kinder.
- Maria sorgt nicht allzu gut für ihre Kinder.

Мэри не очень хорошо заботится о своих детях.

Vor nicht allzu langer Zeit konnte ich noch gar nicht Gitarre spielen.

Не так давно я совсем не умел играть на гитаре.

Leben heißt, langsam geboren werden. Es wäre allzu bequem, fixfertige Seelen auszuleihen.

Жизнь - это медленное рождение. Конечно, было бы удобнее взять напрокат "скороспелую" душу.

- Tom ist nicht sonderlich gut gelaunt.
- Tom ist nicht allzu guter Laune.

У Тома не очень хорошее настроение.

Mein Spanisch ist nicht allzu gut, aber ausreichend, um mich verständlich zu machen.

По-испански я говорю не слишком хорошо, но достаточно, чтобы объясниться.