Translation of "Hörst" in French

0.013 sec.

Examples of using "Hörst" in a sentence and their french translations:

- Hörst du zu?
- Hörst du?

- Tu écoutes ?
- Écoutes-tu ?
- Entends-tu ?

- Hörst du mir zu?
- Hörst du zu?
- Hörst du?

- Tu écoutes ?
- Écoutes-tu ?
- M'écoutes-tu ?
- M'écoutes-tu ?

Hörst du?

Entends-tu ?

- Hörst du mich?
- Hörst du mir zu?

- Tu m'entends ?
- M'entends-tu ?

- Hörst du mir zu?
- Hörst du zu?

Écoutes-tu ?

Hörst du das?

Vous entendez ?

Hörst du mich?

M'entendez-vous ?

Du hörst mich.

Tu m'entends.

Hörst du etwas?

Entends-tu quelque chose ?

Hörst du es?

L'entends-tu ?

Hörst du mich, Debbie?

Debbie! Est-ce que tu m'entends?

Hörst du mir zu?

- Tu m'écoutes ?
- Tu écoutes ?
- Écoutes-tu ?
- M'écoutes-tu ?
- Est-ce que tu m'écoutes ?
- M'écoutes-tu ?

Hörst du oft Hörbücher?

- Écoutes-tu souvent des livres enregistrés ?
- Écoutes-tu souvent des audiolivres ?

Du hörst nicht zu!

- Vous n'écoutez pas !
- Tu n'écoutes pas !

Hörst du die Stimme?

Entends-tu la voix ?

Hörst du richtig zu?

- Écoutez-vous attentivement ?
- Écoutes-tu attentivement ?

Hörst du zu, Tom?

Est-ce que tu écoutes, Tom ?

Warum hörst du auf?

Pourquoi vous arrêtez-vous ?

Hörst du ihm zu?

Est-ce que tu l'écoutes ?

Du hörst nicht zu.

Tu n'écoutes pas.

- Warum hörst du mir nicht zu?
- Warum hörst du nicht auf mich?

Pourquoi ne m'écoutes-tu pas ?

- Du hörst nicht zu, was ich sage.
- Du hörst meine Worte nicht.

- Tu n'écoutes pas ce que je dis.
- Vous n'écoutez pas ce que je dis.

Hörst du das? Schau mal!

Vous entendez ? Regardez !

Hörst du mir überhaupt zu?

- Est-ce que tu m'écoutes ?
- M'écoutes-tu le moins du monde ?

Du hörst mir nicht zu.

- Tu ne m'écoutes pas.
- Vous ne m'écoutez pas.

Hörst du die Vögel singen?

- Entends-tu les oiseaux chanter ?
- Entends-tu chanter les oiseaux ?

Hörst du, was ich sage?

Est-ce que tu m'écoutes ?

Was hörst du für Musik?

- Quel genre de musique écoutez-vous ?
- Quel genre de musique est-ce que tu écoutes ?

Warum hörst du nicht zu?

- Pourquoi n'écoutez-vous pas ?
- Pourquoi n'écoutes-tu pas ?

Du hörst nicht zu, oder?

Tu n'écoutes pas, hein ?

Hörst du gerne klassische Musik?

Aimes-tu écouter de la musique classique ?

Du hörst dich ängstlich an.

- Tu sembles avoir peur.
- Tu as l'air effrayé.
- Tu as l'air effrayée.

Welches Lied hörst du gerne?

Tu aimes quelle musique?

Glaub nicht alles, was du hörst.

- Ne crois pas à tout ce que tu entends.
- Ne croyez pas à tout ce que vous entendez.

Hörst Du gern Musik im Radio?

Aimes-tu écouter de la musique à la radio ?

Du hörst ja gar nicht zu!

Tu n'écoutes pas !

Was für Musik hörst du gewöhnlich?

Qu’est-ce que tu écoutes d’habitude, comme musique ?

Was für Musik hörst du gern?

Quelle sorte de musique aimes-tu écouter ?

Hörst du nicht, was ich sage?

- N'entends-tu pas ce que je suis en train de dire ?
- N'entendez-vous pas ce que je suis en train de dire ?

- Hörst du mich? - Ja, sehr gut.

- Vous m'entendez ? - Oui, très bien.

Du hörst dich wie Eco an.

Tu parles comme Eco.

Welches Weihnachtslied hörst du am liebsten?

- Quelle est votre chanson de Noël préférée ?
- Quelle est ta chanson de Noël préférée ?
- Quel est ton chant de Noël préféré ?

Sie kracht hier herunter. Hörst du das?

Elle emporte tout. Vous entendez ?

Du hörst dich nicht sehr optimistisch an.

- À vous entendre, vous n'avez pas l'air très optimiste.
- À t'entendre, tu n'as pas l'air très optimiste.

Schließe die Augen, wenn du Musik hörst.

Ferme les yeux lorsque tu écoutes de la musique !

Wann hörst du mit der Ränkeschmiederei auf?

- Quand cesserez-vous vos manigances ?
- Quand arrêteras-tu d'intriguer ?

- Könnt ihr mich hören?
- Hörst du mich?

- M'entendez-vous ?
- Pouvez-vous m'entendre ?

Du hörst nicht zu, was ich sage.

Tu n'écoutes pas ce que je dis.

- Hörst du mich?
- Kannst du mich hören?

- M'entends-tu ?
- Tu m'entends ?

Warum hörst du nicht mit dem Rauchen auf?

- Pourquoi n'arrêtes-tu pas de fumer ?
- Pourquoi n'arrêtez-vous pas de fumer ?

Du darfst nicht alles glauben, was du hörst.

- Tu ne peux pas croire tout ce que tu entends.
- Vous ne pouvez pas croire tout ce que vous entendez.
- Tu ne peux pas croire à tout ce que tu entends.
- Vous ne pouvez pas croire à tout ce que vous entendez.

Du wirst mich niemals besiegen, hörst du? Niemals!

Tu ne me dépasseras jamais, tu entends, jamais !

Wenn du den Alarm hörst, gehen, nicht laufen!

- Si tu entends l'alarme, marche, ne cours pas.
- Si vous entendez l'alarme, marchez, ne courez pas.

Ich weiß nicht, warum du auf ihn hörst.

J'ignore pourquoi tu l'écoutes.

- Hörst du das?
- Hört ihr das?
- Hören Sie das?

Entendez-vous cela ?

- Hören Sie schlecht?
- Hörst du schlecht?
- Hört ihr schlecht?

- Avez-vous un problème auditif ?
- As-tu un problème auditif ?