Translation of "Wechselgeld" in English

0.004 sec.

Examples of using "Wechselgeld" in a sentence and their english translations:

Behalte das Wechselgeld.

Keep the change.

- Sie haben Ihr Wechselgeld vergessen!
- Du hast dein Wechselgeld vergessen!

- You have forgotten your change.
- You've forgotten your change.

Ich habe kein Wechselgeld.

I don't have change.

Hier ist das Wechselgeld.

Here's the change.

Hier ist Ihr Wechselgeld.

- Here is your change.
- Here's your change.

Hier ist dein Wechselgeld.

- Here is your change.
- This is your change.
- Here's your change.

Sie haben Ihr Wechselgeld vergessen!

- You have forgotten your change.
- You've forgotten your change.

Sie haben Ihr Wechselgeld vergessen.

You forgot your change.

- Behalte das Wechselgeld.
- Stimmt so.

- Keep the change!
- Keep the change.

Die Maschine gibt kein Wechselgeld.

The machine doesn't give change.

Er gab mir das Wechselgeld zurück.

He gave me back the change.

Tom und Maria zählen selten Wechselgeld nach.

Tom and Mary seldom count their change.

Bitte geben Sie mir 1 Dollar als Wechselgeld.

Give me $1.00 back, please.

Die alte Dame zählt noch immer ihr Wechselgeld.

The old lady is still counting her change.

- Stimmt so.
- Behalten Sie das Wechselgeld!
- Das stimmt so.

- Keep the change!
- Keep the change.

- Stimmt so.
- Behalten Sie den Rest!
- Behalten Sie das Wechselgeld!

- Keep the change!
- Keep the change.

- Tut mir leid, ich habe kein Kleingeld.
- Es tut mir leid, ich habe kein Wechselgeld.

I'm sorry, I don't have change.

- „Was für ein Dusel! Das Wechselgeld betrug glatte 256 Yen!“ – „Was ist denn daran glatt?“ – „Na, das ist doch gerade 2⁸!“
- „Was für ein Dusel! Das Wechselgeld betrug glatte 256 Yen!“ – „Was ist denn daran glatt?“ – „Na, das ist doch gerade zwei hoch acht!“

"You're lucky! Your change comes to exactly 256 yen." "What do you mean by exactly?" "It's exactly two to the power of eight."

„Das macht dann 13 Dollar.“ Der Kassierer hatte auf den nächsten vollen Dollar aufgerundet – seltsam, aber wen kümmerte es? Da ihm bei allem anderen zu sehr der Arm gezittert hätte, knallte Tom einen zerknitterten Zwanzigdollarschein auf den Kassentisch und nahm sich sein Zeug. Das Wechselgeld ließ er liegen. „Beehren Sie uns bald wieder!“ vernahm man das Sprüchlein des Kassierers. „Den Teufel werde ich!“ grummelte Tom vor sich hin, während er eilenden Schrittes zu seinem Wagen ging. Er war froh, dass es vorbei war, und überlegte weiterhin, wie er sich aus dem Würgegriff des Johannes würde befreien können.

"That'll be thirteen dollars." The cashier had rounded up to the nearest dollar. Odd, but who cared? It was all Tom could do to keep his arm from shaking as he slammed a crumpled $20 bill on the countertop and grabbed his stuff, not even bothering to pick up the change. "Come again," the cashier recited. "The hell I will," Tom grumbled under his breath as he speed-walked to his car, relieved that was over, still trying to figure out how to free himself from John’s grasp.