Translation of "Eben" in English

0.018 sec.

Examples of using "Eben" in a sentence and their english translations:

- Das ist eben so.
- So ist das eben.

- That's the way it is.
- That's how it is.

-- unseren Menschen eben.

our human.

Tom lachte eben.

Tom just laughed.

- Hast du eben „Neurussland“ gesagt?
- Haben Sie eben „Neurussland“ gesagt?

Did you just say "Novorossiya"?

"Jungs sind eben Jungs."

"Boys will be boys."

Ziegen sind eben clever.

Goats are just clever.

So ist sie eben.

That's just how she is.

So bin ich eben.

That's just how I am.

Ist es nicht eben?

Isn't it flat?

Paul hat eben angerufen.

Paul telephoned just now.

Das tun Freunde eben.

This is what friends do.

Kinder sind eben Kinder.

Kids will be kids.

So etwas passiert eben.

This sort of thing happens.

Kannst du eben warten?

Would you mind waiting a few minutes?

So ist es eben.

That's how it is.

Ich habe mich eben verschuldet.

I just went into debt.

Ich geh mal eben einkaufen.

I'm just popping out to the shops.

Wir sind eben erst angekommen.

We've just arrived.

Gut, dann rede eben ich.

Good, then I will talk.

Manchmal ist das eben so.

That's the way it is sometimes.

Was hast du eben gesagt?

What did you just say?

Manchmal ist es eben so.

- Sometimes that's just the way it is.
- That's just how it is sometimes.

- Könnten Sie eben ein paar Minuten warten?
- Könntest du eben ein paar Minuten warten?
- Könntet ihr eben ein paar Minuten warten?

Could you please wait just couple of minutes?

Und hat das eben nicht getan.

And just didn't do that.

Lass uns eben einen Happen essen.

Let's catch a quick bite.

Es ist eben ein wenig weiter.

It's just a little further.

Das gerade eben zählt aber nicht.

It's OK, that doesn't count.

Das leuchtet mir eben nicht ein.

That just doesn't make sense to me.

Ich bin auch eben erst angekommen.

At last I finally arrived too.

Gewalt bringt eben die besten Einschaltquoten.

If it bleeds, it leads.

Nur halt eben die Soße nicht.

Just don't stop the sauce.

Er ist eben eine große Flasche.

Well, he's a right scallywag.

Sie haben eben ihre Verlobung bekanntgemacht.

They just announced their engagement.

Er hat den Bus eben verpasst.

He just missed the bus.

Wir gehen mal eben zum Markt.

We will just go to the market.

Wir haben sie gerade eben gesehen.

We just saw her.

Darf ich mal eben etwas sagen?

- May I say something?
- Can I say one thing?

Ich habe eben deinen Vater getroffen.

I met your father just now.

Tom hat den Bus eben verpasst.

Tom just missed the bus.

Entweder man hatte Kinder oder eben nicht.

Either you had kids or you didn't,

So läuft es eben, immer und überall.

This is the way of the world. And this happens under any situation.

Aber eben nicht mehr ganz so günstig.

But not that cheap anymore.

Ein riesiger Tanker ist gerade eben ausgelaufen.

- A huge tanker cast off just now.
- The huge tanker has just left the dock.
- A huge tanker just pulled out from the dock.

Tom trank eben noch seinen Kaffee aus.

Tom just finished his coffee.

- So ist er.
- So ist er eben.

That's the way he is.

Sei nicht beschämt! Solche Dinge passieren eben.

Don't feel embarrassed. These things happen.

Gehen wir eben kurz in mein Büro.

Let's just go to my office.

Ich möchte eben heute nicht einkaufen gehen.

I just don't want to go shopping today.

Aber eben freiwillig.

But voluntarily.

Darf ich mal eben dein Wörterbuch haben?

Can I use your dictionary?

Was hatte die Nachricht eben zu bedeuten?

What did you mean in that email you just sent?

Mir ist deine Zukunft eben nicht egal.

I can't be unconcerned about your future.

Ah, Maria! Tom hat dich eben gesucht!

Oh, Mary! Tom was just looking for you.

Kannst du eben Tom etwas Wasser geben?

Can you just get Tom some water?

Es hat gerade eben angefangen zu schneien.

- It has just started to snow.
- It has just begun to snow.
- It has just started snowing.

Sie ist gerade eben zu Hause angekommen.

She came home just now.

Ich geh mal eben was Geld abheben.

I'm going to go withdraw some money.

Ich flitz mal eben was Geld abheben.

I'm gonna withdraw some money real quick.

Tom hat sich eben bei uns gemeldet.

Tom just contacted us.

- Tom lächelte eben.
- Tom hat nur gelächelt.

Tom just smiled.

Tom hat gerade eben noch dort gesessen.

Tom was sitting over there just a while ago.

Der Nutzen sei eben größer als die Risiken.

the benefits are greater than the risks.

Von Jahr zu Jahr eben ein bisschen mehr.

A little more from year to year.

Eben das habe ich von Anfang an gesagt.

That's what I said all along.

- So ist er eben.
- So ist er halt.

That's the way he is.

Er ist eben der Mann für den Job.

He is just the man for the job.

Sollte es regnen, machen wir eben etwas anderes.

- If it rains, we'll just do something else.
- We'll just do something else if it rains.
- If it should rain, we'll simply do something else.

Tom hat mir eben von dem Unfall erzählt.

Tom just told me about the accident.

Und dann nach Bangkok sind eben erteilt worden.

and then to Bangkok have just been granted.

Ich bin jetzt viel hungriger als gerade eben.

I'm a lot hungrier now than I was before.

- Tom hat eben angerufen.
- Tom hat gerade angerufen.

Tom just called.

- Tom war gerade hier.
- Tom war eben hier.

Tom was just here.

Gibst du mir mal eben den Bleistift da?

Will you hand me that pencil?

Das ist es ja, was ich eben sagte.

That's what I just said.

Man muss tun, was man eben tun muss.

You have to do what you have to do.

- Sie hat gerade angerufen.
- Sie hat eben angerufen.

She telephoned just now.

Ich will schon heiraten, eben nur nicht dich.

I want to get married, just not to you.

Man lebt eben nur einmal.

You only live once.

eben die Drogen und Wohnungslosen- Szene können hier herkommen.

the drug and homeless scene can come here.

- Kannst du eben warten?
- Können Sie einen Moment warten?

Would you mind waiting a few minutes?

Er entdeckte fünf Fehler in eben so vielen Zeilen.

He spotted five mistakes in as many lines.

Manchmal muss man tun, was man eben tun muss.

Sometimes you gotta do what you gotta do.

- Da kann man nichts machen.
- Das ist eben so.

It's just one of those things.

Eben weil ich sie liebte, wollte ich sie heiraten.

It was because I loved her that I wanted to marry her.

Ich habe gerade eben über eine neue Arbeit nachgedacht.

I was just thinking of a new job.

Eben habe ich zum ersten Mal einen Baum gefällt.

This is the first time I've ever felled a tree.

- Ich bin gerade angekommen.
- Gerade eben bin ich angekommen.

- I just arrived.
- I've just arrived.

Was habt ihr beiden da gerade eben heimlich gemacht?

What have you two been secretly up to?