Examples of using "Reicht" in a sentence and their dutch translations:
Nu is het genoeg!
- Dat is genoeg.
- Dat volstaat.
Is het genoeg?
- Genoeg!
- Genoeg is genoeg!
Dat is goed genoeg voor me.
Is dit genoeg geld?
Is dat niet genoeg?
Nu is het genoeg!
Genoeg!
Liefde is niet genoeg.
Dat is voorlopig genoeg.
Goed, dat is genoeg.
Eén taal is niet genoeg.
Dat is genoeg voor vandaag.
Ik heb er nu genoeg van.
Want soms is een woord voldoende,
Eén taal is niet genoeg.
Deze maaltijd is genoeg voor twee personen.
Nu is het genoeg!
- Dat is genoeg voor vandaag.
- Genoeg voor vandaag.
Goed, dat is genoeg.
Deze maaltijd is genoeg voor drie personen.
- Eén taal is nooit genoeg.
- Eén taal is nooit voldoende.
Soms is een moment in je leven genoeg,
Zinderende valleien zo ver het oog reikt.
Dat is genoeg.
- Dat is niet voldoende.
- Dat is niet genoeg.
Is dat niet genoeg?
Is er genoeg geld om een fles wijn te krijgen?
Dat was genoeg voor vandaag, ik ben moe.
Is er genoeg geld om een fles wijn te krijgen?
Dit dekt maar net onze kosten voor levensonderhoud.
- Het pensioen is niet toereikend voor levensonderhoud.
- Het pensioen is niet voldoende voor levensonderhoud.
- Het is niet genoeg.
- Dat is niet voldoende.
- Ik heb het gehad voor vandaag. Ik ben te moe.
- Genoeg voor vandaag. Ik ben te moe.
De gender-klimaatverbinding reikt verder dan de negatieve effecten
- Eén taal is nooit genoeg.
- Eén taal is nooit voldoende.
- Eén taal kan nooit genoeg zijn.
Zinderende valleien zo ver het oog reikt. Zandstenen kliffen met steile afgronden...
Alleen door haar aan te kijken, kan je zien dat ze van je houdt.
Zijn haar is zo lang dat het de grond raakt.
Dat is genoeg voor vandaag.
Het is niet genoeg.
En uiteindelijk is er zelfs niet genoeg geld voor de begrafenis.
Deze maaltijd is genoeg voor drie personen.
Vol maanlicht is 400.000 keer zwakker dan de zon. Maar genoeg om bij te zien.
In Frankrijk gaat de titel van maarschalk of Maréchal minstens terug tot de 13e eeuw.
Dat was genoeg voor vandaag, ik ben moe.
"Geef me alstublieft het zout. "Hier. "
Eén taal is nooit voldoende.
Waarom wil je zo graag populair zijn? Is het niet genoeg als er één persoon is die meer van jou houdt dan welke andere persoon dan ook?
Op die dag in 1887 verscheen in Warschau een brochure van Ludwik Lejzer Zamenhof over een "Internationale Taal". Het was bescheiden van omvang, het motto mikte hoog: "Opdat een taal internationaal zou zijn, volstaat het niet ze zo te noemen". Als auteursnaam stond aangeduid "Doctor Esperanto".