Translation of "Signé" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Signé" in a sentence and their russian translations:

- Ont-ils signé ?
- Ont-elles signé ?

- Они подписали?
- Они подписались?

- As-tu signé ?
- Avez-vous signé ?

- Ты подписал?
- Ты поставил свою подпись?
- Вы подписали?
- Вы подписались?
- Ты подписался?

Ai-je signé ?

- Я подписал?
- Я подписался?

Ont-ils signé ?

- Они подписали?
- Они подписались?

Ont-elles signé ?

- Они подписали?
- Они подписались?

Avez-vous signé ?

- Вы подписали?
- Вы подписались?

J'ai signé le chèque.

Я подписал чек.

A-t-il signé ?

- Он подписал?
- Он подписался?

A-t-elle signé ?

- Она подписала?
- Она подписалась?

J'ai signé la pétition.

Я подписал петицию.

- As-tu déjà signé le contrat ?
- Avez-vous déjà signé le contrat ?

- Ты уже подписал контракт?
- Ты уже подписала контракт?
- Вы уже подписали контракт?
- Ты уже подписал договор?
- Вы уже подписали договор?

Avez-vous signé le contrat ?

- Ты подписал контракт?
- Вы подписали контракт?

Nous avons un accord signé.

У нас подписано соглашение.

Tom a signé le document.

Том подписал документ.

Pourquoi avez-vous signé l'aveu ?

- Почему Вы подписали признание?
- Почему ты подписал признание?
- Зачем Вы подписали признание?
- Зачем ты подписал признание?

Tom n'a pas signé l'accord.

- Том не подписал соглашение.
- Том не подписывал соглашение.

Tom a-t-il signé ?

- Том подписал?
- Том подписался?

Marie a-t-elle signé ?

Мэри подписалась?

Le traité a été signé.

Договор был подписан.

Je n'ai pas signé l'accord.

- Я не подписал договор.
- Я не подписывал договор.

- Vous n'avez pas signé tous les documents.
- Tu n'as pas signé tous les documents.

- Ты не все документы подписал.
- Вы не все документы подписали.

Je n'ai pas signé pour ça.

Я на это не подписывался.

Pourquoi avez-vous signé cet aveu ?

Почему Вы подписали это признание?

Pourquoi as-tu signé cet aveu ?

Почему ты подписал это признание?

Un traité de paix sera signé.

Будет подписан мирный договор.

Je me suis inscrit et signé le contrat.

Я поехал, подписал контракт

Tom a signé le contrat sans le lire.

Том подписал контракт, не читая его.

Tom a signé un contrat de trois ans.

- Том подписал трёхгодичный контракт.
- Том подписал контракт на три года.

Avez-vous déjà signé pour Uber ou utilisé?

Вы когда-нибудь подписали для Uber или использовать его?

Ne t'évanouis pas ! Pas avant d'avoir signé le contrat !

Не падай в обморок! Только когда подпишешь контракт.

Tom a un t-shirt signé par Bill Gates.

У Тома есть футболка, подписанная Биллом Гейтсом.

- Tom a signé les documents.
- Tom signa les documents.

Том подписал документы.

Plus de dix mille personnes ont signé la pétition.

Петицию подписали более десяти тысяч человек.

La France avait signé une alliance secrète avec l'Espagne.

- Франция подписали с Испанией секретный договор.
- Франция и Испания подписали секретный договор.

Ce n'est pas moi qui ai signé cette lettre.

- Это не я подписал это письмо.
- Это письмо подписал не я.

Mon mari était probablement ivre quand il a signé ça.

Мой муж был, вероятно, пьян, когда это подписал.

Il était content que le traité de paix fût signé.

Он был рад, что подписан мирный договор.

C'est le stylo avec lequel il a signé le document.

Этой ручкой он подписал документ.

L'Algérie a signé de nombreux accords économiques avec la Chine.

Алжир подписал множество экономических соглашений с Китаем.

M. Johnson a subitement changé d'avis et a signé le contrat.

Мистер Джонсон неожиданно передумал и подписал контракт.

Je n'ai pas signé l'article parce que je l'ai tapé à l'ordinateur.

Я не подписал статью, потому что печатал её на компьютере.

Beaucoup de pays ont signé un traité pour éliminer les armes nucléaires.

Многие государства подписали договор о ядерном разоружении.

Il m'a répondu : « Tu as signé pour la cécité, mais pas pour ceci. »

И он сказал: «Ты подписалась на слепоту, но не на это».

En 1978 un traité de paix fut signé entre le Japon et la Chine.

В 1978 году между Японией и Китаем был заключён мирный договор.

- Je n'ai pas signé pour ça.
- Je ne me suis pas inscrit pour ça.

Я на это не подписывался.

En le persuadant qu'un armistice avait été signé. À un moment donné, Lannes a même

убедив его в подписании перемирия. В какой-то момент Ланн даже

Le traité d'amitié franco-allemande a été signé, il y a plus de quarante ans.

Франко-немецкий договор о дружбе был подписан более сорока лет назад.

Et ce fut la Prusse qui perdit le plus dans les traités de Tilsit, signé deux semaines plus tard.

И именно Пруссия потеряет больше всего в Тильзитских договорах, подписанных двумя неделями позже.

Après de nouveaux raids, ils ont effectué une attaque infructueuse sur Londres, un traité de paix est signé en 994 après JC.

После ещё несольких рейдов и неудачного нападения на Лондон, в 994 подпсиали мирный договор.