Translation of "Feront" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Feront" in a sentence and their russian translations:

- Que feront-ils ?
- Que feront-elles ?

- Что они будут делать?
- Что они сделают?

- Ils feront la vaisselle.
- Elles feront la vaisselle.

Они помоют посуду.

- Ils feront des cauchemars.
- Elles feront des cauchemars.

Им будут сниться кошмары.

- Ils feront les lits.
- Elles feront les lits.

Они заправят постели.

Que feront-elles ?

- Что они будут делать?
- Что они сделают?

Que feront-ils ?

Что они сделают?

- Que penses-tu qu'ils feront ?
- Que pensez vous qu'elles feront ?

- Как ты думаешь, что они будут делать?
- Как вы думаете, что они будут делать?
- Что они будут делать, по-твоему?
- Что они будут делать, по-вашему?
- Как вы думаете, что они сделают?
- Как ты думаешь, что они сделают?

Elles feront des cauchemars.

Им будут сниться кошмары.

Que nous feront-ils ?

- Что они нам сделают?
- Что они с нами сделают?

- Ils ne feront pas de cauchemars.
- Elles ne feront pas de cauchemars.

Им не будут сниться кошмары.

- Que pensez-vous qu'ils me feront ?
- Que penses-tu qu'ils me feront ?

- Как ты думаешь, что они со мной сделают?
- Как вы думаете, что они со мной сделают?
- Как ты думаешь, что они мне сделают?
- Как вы думаете, что они мне сделают?

Les choses ne feront qu'empirer.

Всё будет только хуже.

Que pensez vous qu'elles feront ?

- Как вы думаете, что они будут делать?
- Что они будут делать, по-вашему?
- Как вы думаете, что они сделают?

Que penses-tu qu'ils feront ?

- Как ты думаешь, что они будут делать?
- Что они будут делать, по-твоему?
- Как ты думаешь, что они сделают?

Ils feront tout ce qu'ils peuvent.

Они сделают всё, что могут.

Elles feront tout ce qu'elles peuvent.

Они сделают всё, что могут.

Ils ne feront pas la vaisselle.

Они не будут мыть посуду.

Que pensez-vous qu'ils me feront ?

Что они, по-вашему, мне сделают?

Que penses-tu qu'ils me feront ?

Что они, по-твоему, мне сделают?

Ils ne le feront pas bien.

они не сделают этого хорошо.

Ils feront aussi la même chose.

они также будут делать то же самое.

- Quelques jours de repos vous feront du bien.
- Quelques jours de repos te feront du bien.

- Немного дней отдыха тебе не помешают.
- Несколько дней отдыха пойдут вам на пользу.

J'espère que Tom et Marie le feront.

Надеюсь, Том и Мэри это сделают.

5 litres d'huile ne feront pas 40 livres

5 литров масла не будет 40 фунтов

Quelques jours de repos te feront du bien.

Несколько дней отдыха пойдут тебе на пользу.

Quelques jours de repos vous feront du bien.

Несколько дней отдыха пойдут вам на пользу.

Ces chaussures ne feront pas l'affaire pour l'escalade.

- Эта обувь не подходит для альпинизма.
- Эта обувь не годится для альпинизма.

- Ils nous tiendront au courant.
- Elles nous le feront savoir.

- Они нам сообщат.
- Они дадут нам знать.

Mais vous pouvez vous entourer de gens qui ne le feront pas.

Но вы можете окружить себя теми, кто не станет этого делать.

Touchez vos parties génitales, assurez-vous qu'elles ne feront pas votre voix

прикоснитесь к своим гениталиям, убедитесь, что они не сделают ваш голос

- Elles ne font pas la vaisselle.
- Elles ne feront pas la vaisselle.

Они не будут мыть посуду.

- Elles ne font pas de cauchemars.
- Elles ne feront pas de cauchemars.

Им не будут сниться кошмары.

Si tu dis aux gens ce qu'ils veulent entendre, ils feront ce que tu veux.

Если говорить людям то, что они хотят услышать, то они будут делать то, что ты хочешь.

Que pensez-vous qu'ils feront quand ils ne trouveront pas de bouchée de nourriture cette fois?

Как вы думаете, что они будут делать, когда на этот раз они не смогут найти еду?

Que les gens soient capables de quelque chose, ne signifie pas pour autant qu'ils le feront.

То, что люди способны на что-то, не значит того, что они это сделают.

- Que vont-ils faire à Tom ?
- Que feront-elles à Tom ?
- Qu'est-ce qu'ils vont faire à Tom?

- Что они сделают с Томом?
- Что они Тому сделают?

- Les villes côtières encaisseront le gros de la tempête.
- Les villes côtières encaisseront le plus gros de la tempête.
- Les villes côtières feront les frais de la tempête.
- Les villes côtières recevront le plus fort de la tempête.

Наибольший штормовой удар придётся на прибрежные города.