Translation of "«ne" in Portuguese

0.028 sec.

Examples of using "«ne" in a sentence and their portuguese translations:

- Ne rouspète pas !
- Ne râle pas !
- Ne râlez pas !
- Ne rouspétez pas !
- Ne grommelle pas !
- Ne grommelez pas !

Não resmungue!

- Ne ris pas.
- Ne riez pas.
- Ne ris pas !

- Não ria.
- Não riam.
- Não rias.

- Ne courez pas.
- Ne cours pas.
- Ne courez pas !

- Não corra.
- Não corram.
- Não corras.

- Ne m'attendez pas.
- Ne m'attends pas !
- Ne m'attendez pas !

- Não me esperem.
- Não esperem por mim.
- Não me espere.

- Ne pleure pas.
- Ne pleurez pas.
- Ne pleure pas !

- Não chore.
- Não chorem.

- Ne quitte pas !
- Ne raccroche pas !
- Ne raccrochez pas !

Não desliga!

- Ne ris pas !
- Ne te marre pas !
- Ne riez pas !
- Ne vous marrez pas !

Não ria!

- Ne t'en va pas !
- Ne pars pas !
- Ne quittez pas !

- Não saia!
- Não vá embora!

Ne créez pas, ne promouvez pas et ne créez pas

Não crie, promova e crie

- Ne partez pas.
- Ne pars pas.

- Não vá embora.
- Não vão embora.

- Ne l'insulte pas.
- Ne l'insultez pas.

Não coloque apelidos nele.

- Ne regarde plus !
- Ne regardez plus !

Não olhe mais!

- Ne bégaie pas !
- Ne bégayez pas !

- Não gagueje!
- Não balbucie!

- Ne regarde pas !
- Ne regardez pas !

Não olhe!

- Ne chuchote pas !
- Ne chuchotez pas !

Não segrede!

- Ne nie pas !
- Ne niez pas !

- Não negue!
- Não negues!

- Ne mens pas !
- Ne mens pas !

- Não minta!
- Não mintam!

- Ne dis rien !
- Ne dites rien !

Nem uma palavra!

- Ne viens pas.
- Ne venez pas.

- Não venha.
- Não venham.
- Não venhas.

- Personne ne m'aime.
- Personne ne m'apprécie.

- Ninguém me ama.
- Ninguém gosta de mim.

- Ne fume pas.
- Ne fumez pas.

- Não fume.
- Não fumem.

- Ne m'oublie pas.
- Ne m'oubliez pas.

Não se esqueça de mim.

Il ne fume ni ne boit.

Ele não fuma nem bebe.

- Ne tire pas !
- Ne tirez pas !

Não atire!

Je ne bois ni ne fume.

Eu não bebo nem fumo.

- Ne ris pas.
- Ne riez pas.

- Não ria.
- Não rias.

- Ne meurs pas !
- Ne mourez pas !

- Não morra!
- Não morram!

- Ne pars pas !
- Ne partez pas !

- Não saia!
- Não vá embora!

- Ne virez personne !
- Ne vire personne !

Não demita ninguém.

- Rien ne fonctionne.
- Rien ne marche.

Nada está funcionando.

- Ne fixez pas.
- Ne fixe pas.

Não encara.

- Ne souris pas.
- Ne souriez pas.

- Não sorria.
- Não sorrias.

- Ne chante pas.
- Ne chantez pas.

- Não cante.
- Não cantes.
- Não cantem.

- Ne saute pas !
- Ne sautez pas !

Não pule!

- Ne triche pas.
- Ne trichez pas.

- Não cole.
- Não colem.

- Ne bougez pas.
- Ne bouge pas.

- Não se mova.
- Não se mexa.
- Não se mova!

Elle ne mange ni ne boit.

Ela não come nem bebe.

- Ne parle pas !
- Ne parlez pas !

Não fale!

- Ne quittez pas.
- Ne quitte pas !

- Espere.
- Espera.

- Ne mens pas.
- Ne mens pas !

- Não minta.
- Não mintam!

- Ne m'interromps pas !
- Ne m'interrompez pas !

Não me interrompa!

- Ne bouge pas !
- Ne bougez pas !

- Não se mova!
- Não se mexa!

Je ne fume ni ne bois.

Eu não fumo nem bebo.

- Ne demande pas !
- Ne demandez pas !

- Não perguntem!
- Não pergunte!
- Não perguntem.

- Ne m'appelle plus.
- Ne m'appelez plus.

- Não me ligue mais.
- Não me liguem mais.

- Ne panique pas !
- Ne paniquez pas !

Não entre em pânico!

- Ne l'arrête pas.
- Ne l'arrêtez pas.

- Não o interrompa.
- Não pare ele.
- Não o pare.

- Ne pas plier.
- Ne pas plier !

Não dobrar.

- Ne sors pas.
- Ne sortez pas.

- Não vá para fora.
- Não saia.

- Ne sois pas dégoûtant.
- Ne soyez pas dégoûtant.
- Ne soyez pas dégoûtante.
- Ne soyez pas dégoûtants.
- Ne soyez pas dégoûtantes.
- Ne sois pas dégoûtante.

- Não seja nojento.
- Não seja nojenta.

- Ne sois pas empressé !
- Ne soyez pas empressé !
- Ne sois pas empressée !
- Ne soyez pas empressée !

Não seja apressado!

- Ne sois pas fou !
- Ne sois pas folle !
- Ne soyez pas fou !
- Ne soyez pas folle !

- Não seja louco!
- Não sejas louco!

- Ne répète pas ça !
- Ne réitère pas ça !
- Ne répétez pas ça !
- Ne réitérez pas ça !

Não repita isso.

- Ne sois pas impoli !
- Ne sois pas impolie !
- Ne soyez pas impoli !
- Ne soyez pas impolie !

- Não seja grosseiro.
- Não seja rude.
- Não sejas rude.

- Ne sois pas mesquin !
- Ne sois pas mesquine !
- Ne soyez pas mesquin !
- Ne soyez pas mesquine !

Não seja mau.

- Personne ne t'embauchera.
- Personne ne va t'employer.
- Personne ne va vous employer.
- Personne ne va t'engager.

Ninguém vai contratá-lo.

Ne pas

não

- Personne ne voulait m'écouter.
- Personne ne m'écouterait.

- Ninguém me ouviria.
- Ninguém me escutaria.
- Ninguém me daria ouvidos.
- Ninguém quis me ouvir.
- Ninguém quis me dar ouvidos.
- Ninguém deu importância ao que eu falei.
- Ninguém ligou para o que eu falei.

- Personne ne m'a aidé.
- Personne ne m'aida.

- Ninguém me ajudou.
- Ninguém me prestou ajuda.

- Personne ne va remarquer.
- Personne ne remarquera.

- Ninguém vai perceber.
- Ninguém vai notar.

- Personne ne t'aidera.
- Personne ne vous aidera.

Ninguém vai te ajudar.

- Personne ne saura.
- Personne ne le saura.

Ninguém saberá.

- Ne désespère pas.
- Ne te décourage pas.

Não se desespere.

Ne fais rien que je ne ferais.

- Não faças nada que eu não faria.
- Não faça nada que eu não faria.

- Ne ris pas !
- Ne te marre pas !

Não rias.

- Personne ne vous apprécie.
- Personne ne t'apprécie.

- Ninguém gosta de ti.
- Ninguém gosta de você.

- Ne me quitte pas !
- Ne m'abandonne pas !

- Não me deixe!
- Não me abandone!

- Ne deviens pas gras.
- Ne grossis pas.

Não engorde.

Ne me quitte pas ! Ne pars pas !

Não me deixes! Não te vás!

- Ne sois pas malheureux.
- Ne sois pas triste.
- Ne sois pas vexé.

Não fique triste.

- Personne ne me crut.
- Personne ne m'a cru.
- Personne ne m'a crue.

Ninguém acreditou em mim.

- Personne ne la crut.
- Personne ne la croyait.
- Personne ne l'a crue.

Ninguém acreditou nela.

- Ne soyez pas timide.
- Ne sois pas timide.
- Ne vous gênez pas.

- Não seja tímido.
- Não fique com vergonha.
- Não seja tímida.
- Não sejas tímido.

- Ne me quitte pas !
- Ne me quittez pas !
- Ne me quitte pas !

- Não me deixe!
- Não me abandone!

- Ça ne fait rien !
- Qu'à cela ne tienne !
- Ça ne fait rien !

Não importa!

- Personne ne le savait.
- Personne ne le sut.
- Personne ne l'a su.

Ninguém sabia.

- Ne fais pas cela.
- Ne fais pas ça.
- Ne faites pas ça.

- Não faça isso.
- Não faça aquilo.

- Ça ne va pas !
- Ça ne fonctionne pas !
- Ça ne marche pas !

Isso não funciona!

- Ne sois pas imprudent.
- Ne sois pas imprudente.
- Ne sois pas téméraire.

Não seja imprudente.

- Je ne marche pas et je ne cours pas non plus.
- Je ne marche ni ne cours.

Eu nem ando nem corro.

- Ça ne marchera pas !
- Ça ne va pas !
- Ça ne veut pas marcher !
- Ça ne marche pas !

Isso não vai funcionar!

- Ne me laissez pas tomber.
- Ne me laisse pas tomber.
- Ne me quitte pas.
- Ne me quittez pas.
- Ne me laisse pas.

Não me deixe.

- Ne me fais pas marcher !
- Ne me faites pas marcher !
- Ne me charrie pas !
- Ne me charriez pas !

Não brinque comigo!

- Je ne peux pas y aller, ni ne le veux.
- Je ne peux ni ne veux m'en aller.

Eu não posso e nem quero ir.

Nous ne faisons pas d'argent, nous ne travaillons pas, nous ne sortons pas.

Não ganhamos dinheiro, não trabalhamos, não saímos.