Translation of "Désormais" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Désormais" in a sentence and their japanese translations:

- Sois plus prudent, désormais.
- Sois désormais plus prudent.
- Soyez désormais plus prudent.
- Soyez désormais plus prudente.
- Soyez désormais plus prudents.
- Soyez désormais plus prudentes.
- Sois désormais plus prudente.
- Sois plus prudente, désormais.

これからはもっと気を付けてね。

Désormais je vois clairement,

今ははっきり見える

Désormais je vois clairement

今はっきり わかるんだ

L'école est finie, désormais.

授業はもう終わりました。

Désormais, restons en contact.

これからはお互いに連絡を取り合おうな。

C'est ma ville désormais.

今、これは俺の町だ。

Elle est désormais médecin.

彼女は今医者だ。

- Tâche de faire plus attention à l'avenir s'il te plaît.
- Sois plus prudent, désormais.
- Sois désormais plus prudent.
- Sois désormais plus prudente.
- Sois plus prudente, désormais.

これからはもっと気を付けてね。

Il fait désormais si sombre

‎ここまで暗いと‎―

Notre tâche est désormais achevée.

私たちに仕事はもうすっかり終わった。

Tu es désormais un adulte.

君はもう大人だ。

Désormais, la situation est incontrôlable.

既に手に負えない状態だ。

Toute chaleur supplémentaire est désormais bienvenue.

‎数が多いほど暖かい

Désormais, je vois la vie autrement.

今では人生に対する考え方が変わった。

Il est désormais à son compte.

彼は自立した。

Un ordinateur est désormais absolument indispensable.

コンピューターは現在では絶対的な必需品である。

L'Asie Mineure était désormais à sa merci.

小アジアは彼の支配下となる

Désormais, j'essayerai de t'aider dans ton travail.

今後、あなたの仕事を手伝うようにしましょう。

Il n'est désormais ni Dieu ni Bouddha.

もう神も仏もない。

Le château se trouve désormais en ruine.

その城は今では廃虚となっている。

La chanson nous est désormais très familière.

その歌は今では私達によく知られている。

Il paraît qu'elle est désormais à l'hôpital.

彼女は今、入院中だそうだ。

Je suis désormais traité par un médecin.

私は今医者のやっかいになっています。

- Tu es le seul pour moi maintenant.
- Tu es la seule pour moi désormais.
- Vous êtes le seul désormais pour moi.
- Vous êtes la seule désormais pour moi.

もう君以外愛せない。

- Le projet de renouveau urbain est désormais bien en route.
- Le projet de rénovation urbaine est désormais bien en route.
- Le projet de renouveau urbain est désormais bien engagé.

都市再開発計画は現在着実に進行している。

Les règles concernant les planètes sont désormais brisées.

この時点で 定義の上では 惑星ではなくなっています

Et désormais, le déséquilibre de force est établi

ここで 不平等な力関係が 成立してしまいました

Kutuzov se tenait désormais entre Napoléon et Kalouga.

クトゥーゾフはナポレオンと カルーガの間に立ちふさがった

Il est désormais dans une situation très difficile.

彼は今とても難しい立場にある。

- Maintenant, j'ai des ennuis.
- Désormais, j'ai des ennuis.

今困っているんだ。

Désormais, je vais dire ce que je pense.

今後は私が気にとめていることを言うことにしよう。

Sauf pour quelques éclairs, il fait désormais nuit noire.

‎稲妻の光を除けば ‎辺りは真っ暗だ

La santé de Masséna était désormais en forte baisse.

マセナの健康状態は急激に悪化しました。

Fumer est désormais interdit sur tous les vols intérieurs.

喫煙は今では、全ての国内線のフライトで禁止されている。

Je sais que je suis désormais dans le pétrin.

今、まずいことになっているのはわかっているよ。

Il est désormais nécessaire de rajouter une nouvelle règle.

今や別の規則を加える必要がある。

Leur sécurité repose désormais sur leur ouïe et leur odorat.

‎あとは聴覚と嗅覚に頼って ‎身を守るしかない

Les votes peuvent désormais être attribués à des candidats individuels

これで、個々の候補者に投票を行うことができます

La photographie est désormais considérée comme une nouvelle forme d'art.

写真は今芸術の新しい表現形式と考えられている。

- J'ai un peu d'argent maintenant.
- J'ai désormais un peu d'argent.

今、私は少しはお金を持っています。

- Muiriel a 20 ans maintenant.
- Muiriel a désormais 20 ans.

ムーリエルは20歳になりました。

Est-il désormais impossible de rétablir les relations sino-américaines ?

米中の関係回復は、もう無理なのでしょうか。

Je peux prendre le large, Il ne fait plus gris désormais

雲にだって乗れる もう迷いはない

Cela ne fait désormais plus aucun doute. L'obscurité crée des opportunités.

‎だが それは間違いだった ‎闇は味方になるが‎―

On sait désormais qu'elles sont dues à des milliards d'êtres unicellulaires.

‎その正体は膨大な数の ‎単細胞生物だと分かった

Il dirige désormais une fondation pour soutenir l'éducation dans la région.

現在は地域の教育を支える 基金を運営しています

Il est français de naissance mais est désormais citoyen des EUA.

彼は生まれはフランス人だが今はアメリカ国民である。

Ces zones sont désormais connues sous le nom de « Vallée de l'Ignorance ».

そのような地域は "無知の谷" として 知られるようになりました

Singapour est désormais l'une des villes les plus hospitalières pour les animaux.

‎シンガポールは世界でも ‎野生動物に優しい街だ

Mais Murat, désormais principalement soucieux de s'accrocher à son royaume, quitta l'armée

しかし、現在主に彼の王国にぶら下がることに関心を持っているムラトは

Le meilleur de l'expérience 3D Google Earth désormais intégré à Google Maps !

地球ビューではGoogle Earth からGoogle マップに至るまで、 3D の衛星画像が表示できます。

Porter des vêtements de seconde main est désormais répandu chez les jeunes.

若者の間では古着を着るのが流行している。

- Où est ton père maintenant ?
- Où ton père se trouve-t-il, désormais ?

お父さんは今どこにいるの?

Je vois désormais la vie différemment de ce que je le faisais auparavant.

以前とは人生観も変わった。

On nous a dit que désormais, notre famille avait de bonnes chances d'être brisée,

私達は家族離別の 予備軍だと言われました

De nombreux animaux qui vivaient il y a des milliers d'années ont désormais disparu.

何千年も前に生きていた動物達は今や絶滅している。

L'anglais est désormais devenu la langue commune à de nombreuses nations de la planète.

英語は今や世界のいくつかの国の共通語になっています。

Il est désormais prouvé que les guépards font un tiers de leurs victimes de nuit.

‎チーターの狩りの3分の1は ‎夜行われることが分かった

Il y a une époque où mon père fumait mais il ne fume désormais plus.

父は以前は煙草を吸っていたけれど今は吸いません。

Ils sont désormais répandus et sont utilisés dans des domaines tels la communication et le calcul.

それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。

Me lever à six heures du matin était difficile au début, mais j'y suis désormais accoutumé.

午前6時に起きるというのは、最初はきつかったが、今では慣れてしまった。

Mais sa foi aveugle en l'empereur n'a pas survécu à la Russie… désormais, il ne se battra

しかし、皇帝に対する彼の盲目的な信仰はロシアを生き延びませんでした…今後、彼は フランスの

De devenir conseiller militaire de son beau-fils de 27 ans, le prince Eugène, qui commande désormais

指揮している27歳の継子であるオイゲン王子の軍事顧問を務める

- Nous ne pouvons plus faire confiance à personne maintenant.
- Nous ne pouvons désormais plus nous fier à personne.

私たちは今は誰も信用できない。

L'équipage d'Apollo 11 est rentré chez lui en héros, leurs noms faisant désormais partie de ceux des plus grands

アポロ11号の乗組員は英雄として帰国しました。彼らの名前は、今で は歴史上 最も偉大な 探検家の 名前の1つ

Je sais désormais comment tel mollusque est lié à l'oursin, et comment le poulpe est lié à ce mollusque.

‎今ではトウカムリと ‎ウニやタコの関連性が分かる

Test pratique d'enregistrement sur MPEG-4 AVC: traditionnellement d'usage facile, dispose désormais d'une haute qualité d'image et de son.

MPEG-4 AVC録画の実力テスト:使いやすさはもとより、画質・音質の実力も高い。

- Je crois qu'il va faire de plus en plus chaud à partir de maintenant.
- Désormais, il va faire plus chaud sans discontinuer.

これから段々暖かくなって行くでしょう。

La grande quantité de barrières flottantes anti-marée noire utilisées dans le golfe du Mexique a été recyclée en pièces désormais utilisées dans des voitures électriques.

メキシコ湾で使われた大量のオイルフェンスは、リサイクルされて電気自動車のパーツになっている。

Cet ensemble d'appartements constitue un bâtiment qui prend en compte les problèmes d'environnement et de santé. Nous souhaitons désormais étendre encore ce système et ce savoir-faire.

この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。