Translation of "​​cachent" in Italian

0.010 sec.

Examples of using "​​cachent" in a sentence and their italian translations:

- Cachent-ils quelque chose ?
- Cachent-elles quelque chose ?

Nascondono qualcosa?

- Ils me cachent quelque chose.
- Elles me cachent quelque chose.

- Mi nascondono qualcosa.
- Loro mi nascondono qualcosa.

- Ils se cachent dans la penderie.
- Elles se cachent dans la penderie.
- Ils se cachent dans le placard.
- Elles se cachent dans le placard.

- Si stanno nascondendo nell'armadio.
- Loro si stanno nascondendo nell'armadio.

Cachent-ils quelque chose ?

Nascondono qualcosa?

Cachent-elles quelque chose ?

Nascondono qualcosa?

- Ils se cachent dans les bois.
- Elles se cachent dans les bois.

- Si stanno nascondendo nel bosco.
- Loro si stanno nascondendo nel bosco.

Elles me cachent quelque chose.

- Mi nascondono qualcosa.
- Loro mi nascondono qualcosa.

- Les cafards se cachent pendant la journée.
- Les cafards se cachent dans la journée.

Gli scarafaggi si nascondono durante il giorno.

Et révéler les vies secrètes qui s'y cachent

e rivelare le vite segrete che vi abitano,

Qui sait quelles autres surprises se cachent encore

Quali altre sorprese si nascondono...

Et parfois, ils cachent des noix au pied d'un arbre.

A volte nascondono una riserva di cibo alla base di un albero.

Les créatures se cachent là où il fait plus frais.

Le creature si nasconderanno ovunque possano stare fresche.

Mais en fait, les mygales se cachent dans le sol.

ma in realtà le tarantole si annidano sottoterra.

- Les nuages cachèrent le soleil.
- Les nuages ​​cachent le soleil.

- Le nuvole coprirono il sole.
- Le nuvole nascosero il sole.

Mais il y en a d'autres qui se cachent sous la glace.

Ma ce ne sono altre, nascoste sotto il ghiaccio.

Les animaux qui se cachent pendant la chaleur du jour sortent souvent la nuit.

Gli animali che durante il giorno si riparano dal sole, spesso escono di notte.

Qui sait quelles autres surprises se cachent dans l'obscurité, sur la Terre, la nuit ? Sous-titres : Béranger Viot-Pineau

Quali altre sorprese si nascondono nel buio di una notte sul pianeta Terra? Sottotitoli: Fabrizia Caravelli

Alors, les gens qui se promènent sur les récifs pourraient marcher sur l'un de ces oursins qui se cachent de ses prédateurs.

tanto che chi cammina sulla barriera corallina potrebbe calpestarne uno che sta cercando di nascondersi dai predatori.