Translation of "Tas" in English

0.012 sec.

Examples of using "Tas" in a sentence and their english translations:

Quel tas de stylos !

What a lot of pens!

J'ai des tas d'amis.

I have plenty of friends.

J'ai des tas d'amies.

I have plenty of friends.

Quel tas de balivernes !

What utter nonsense.

Des tas de programmes inadaptés.

all kinds of inappropriate programs.

Et un tas d'autres facteurs.

and a whole host of other factors.

C'est un tas de balivernes.

It's a bunch of nonsense.

J'ai des tas de théories.

I have plenty of theories.

L'armée disposait de tas d'armes.

The army had plenty of weapons.

Nous en avons un tas.

We've got plenty.

C'est un tas de conneries.

That's a bunch of bullshit.

- J'ai un tas de trucs à faire.
- J'ai un tas de choses à faire.

I have a great deal to do.

Et un tas séparé de crânes.

and a separate pile of skulls.

- Quel galimatias !
- Quel tas de balivernes !

What utter nonsense.

Jette ce tas de vieux journaux.

Get rid of that heap of old newspapers.

On fait des tas de comparaisons.

Comparisons aplenty are being made.

Tom sait des tas de choses.

Tom knows a bunch of things.

On peut imaginer des tas de choses,

You could think of lot's of things and, of course,

Et attirent également tout un tas d'invertébrés.

and they also attract a host of invertebrates.

Il y a un tas de raisons.

There are a bunch of reasons.

J'ai un tas de problèmes à résoudre.

I have a lot of problems to solve.

Ça m'est arrivé des tas de fois.

That's happened to me plenty of times.

- Vous faites un tas de recherches Google.

- You do a shitload of Google searches.

J'ai ainsi eu, au cours de ma vie, des tas de contacts avec des tas de gens sérieux.

So in my lifetime I've had a lot of contact with many serious people.

Ils vont tomber amoureux, avoir des tas d'enfants -

they will fall in love with each other and have lots of children -

Il parle du tas de fumier du capitalisme.

He talks about the dung heap of capitalism.

Trois leçons que j'ai apprises sur le tas.

Three lessons I had to learn on the way.

À cette époque, je faisais un tas d'erreurs.

But, at that point, I was making a lot of mistakes.

J'étais un détective. Je rassemblais un tas d'indices.

It's like being a detective. And you just slowly get all your clues together.

Un tas de ruban adhésif a été trouvé,

A lot of adhesive tape was found,

J'achète des tas de trucs dans ce magasin.

- I buy loads of stuff at that store.
- I buy a lot of stuff at that store.
- I buy lots of stuff at that store.

Ça, c'est un tas de souvenirs de l'école

This here is a pile of keepsakes from preschool.

Nous sommes confrontés à un tas de problèmes.

We are faced with a host of problems.

Nous avons eu des tas de problèmes hier.

We had a lot of problems yesterday.

- J'ai des tas d'idées.
- J'ai des tonnes d'idées.

I have a whole lot of ideas.

- Des lettres d'admirateurs étaient posées en tas sur le bureau.
- Des lettres d'admiratrices étaient posées en tas sur le bureau.

Fan letters lay in a heap on the desk.

Il peut en avoir des tas, n'est-ce pas ?

It could mean lots of things, couldn't it?

On a eu l'occasion d'expérimenter un tas d'émotions différentes.

we've had the opportunity to experience many different emotions.

Ou alors, on cherche dans ce tas de tôle.

Or we go into all of that rusty scrap pile.

Ça m'a fait penser à des tas de choses,

So I thought about a lot of things,

Elle est chassée par tout un tas de prédateurs.

'Cause you've got all these different types of predators, all hunting her.

Elle laissa les vieux journaux qui s'amoncelaient en tas.

She left the old newspapers lying in a heap.

On dit qu'il a des tas de vielles monnaies.

They say that he has a lot of old money.

- C'est un tas de balivernes.
- C'est un paquet d'absurdités.

It's a bunch of nonsense.

Je l'ai vu se produire des tas de fois.

I have seen this happen over and over again.

Il a un tas de choses dans son sac.

- He has a lot in his bag.
- He has a lot of things in his bag.

On parle espagnol dans tout un tas de pays.

Spanish is spoken in a whole bunch of countries.

Tom nous a raconté tout un tas de mensonges.

Tom told us a whole pack of lies.

Ce soir, j'ai un tas de choses à faire.

I have a great deal to do tonight.

J'ai reçu tout un tas de retours élogieux mais…

I received a lot of praise but …

- Je sais que des tas de garçons veulent sortir avec toi.
- Je sais que des tas de garçons veulent sortir avec vous.

- I know that plenty of guys want to go out with you.
- I know plenty of guys want to go out with you.

Et on l'a fait en envoyant un tas de SMS.

And we've done it by sending a whole heck of a lot of text messages.

Sauf Vöggr, qui est traîné hors d'un tas de corps.

Except Vöggr, who is dragged out of a pile of bodies.

Les bandes dessinées étaient posées en tas sur le bureau.

The comic books were piled on the desk.

Il y a des tas de livres sur le sujet.

There are books and books on the subject.

Des lettres d'admirateurs étaient posées en tas sur le bureau.

Fan letters lay in a heap on the desk.

On peut l'associer à des tas d'idées et de concepts différents.

we can link it to many, many different concepts and ideas.

Parce qu'on peut étudier l'ego dans un tas de domaines différents.

because you can study the ego in a lot of different domains.

On monte dans cette citerne ? Ou dans ce tas de tôle ?

We go up and into this tank? Or into the scrap pile?

Un tas de gens m'ont dit de ne pas manger là.

A bunch of people told me not to eat there.

Je sais que des tas de garçons veulent sortir avec toi.

I know that plenty of guys want to go out with you.

Elle a donné tout un tas de piécettes au petit garçon.

He/she put a big bunch of coins into the kid's hands.

Les ouvriers ont commencé une grève sur le tas devant l'usine.

The workers began a sit-down strike in front of the factory.

On escalade cette citerne ? Ou bien on explore ce tas de tôle ?

We go up and into this tank? Or into the scrap pile?

Ces voitures seront fantastiques, et ce pour tout un tas de raisons.

So these are going to be fantastic for all kinds of different reasons.

Un tas de sigles d'entreprise ornaient l'entrée menant au match de football.

A slew of corporate logos adorned the entrance to the soccer match.

Un tas de logos d'entreprise ornaient l'entrée menant au match de football.

A slew of corporate logos adorned the entrance to the soccer match.

Mais au fond, il y a un tas de petits papiers de Moncho

but at the bottom there's plenty of Moncho's papers,

On se heurte donc vite à tout un tas de normes, de règles

So quickly, you run afoul of a whole lot of rules and regulations,

Mais il faudrait que j'en mange un tas pour faire le plein d'énergie.

But, I'd have to eat a lot of this stuff to get any significant amount of energy out of it.

J'ai moi-même payé des tas de fois des amendes pour stationnement interdit.

I've paid parking fines a number of times myself.

- Tom a causé pas mal d'ennuis.
- Tom a causé tout un tas d'ennuis.

Tom caused quite a lot of trouble.

- J'ai un tas de choses à faire.
- J'ai plein de choses à faire.

I have a lot of things to do.

- J'ai plein d'amis.
- J'ai plein d'amies.
- J'ai des tas d'amis.
- J'ai des tas d'amies.
- J'ai des amis, en veux-tu en voilà.
- J'ai des amies, en veux-tu en voilà.

I have plenty of friends.

Des tas de gens dépassent la limite de vitesse donc ça doit être autorisé.

A lot of people exceed the speed limit so it must be acceptable.

Il est important d'obtenir le bon ratio carbone/azote dans un tas de compost.

It's important to get the carbon-to-nitrogen ratio right in a compost heap.

Je devrais porter plus souvent cette cravate. J'ai eu un tas de compliments aujourd'hui.

I ought to wear this tie more often. I've gotten a lot of compliments today.

Quand tu balaies l'écran de ton téléphone céllulaire, tu verras un tas de choses.

As soon as you swipe on your cell phone, you'll see this group of stuff.