Translation of "Rond" in English

0.014 sec.

Examples of using "Rond" in a sentence and their english translations:

L'anneau est rond.

The ring is round.

J'ai pas un rond.

I didn't have a dime.

Le ballon est rond.

The ball is round.

Puisque le monde est rond

since the world is round

Puisque le monde est rond

Since the world is round

Elle a un visage rond.

She has a round face.

Il a un visage rond.

He has a round face.

Je n'ai plus un rond.

I do not even have a penny.

Un cercle est toujours rond.

A circle is always round.

Le ballon de football est rond.

The soccer ball is round.

Elle a un ravissant visage rond.

She has a lovely round face.

Quelque chose ne tournait pas rond.

Something amiss was going on.

Nous acceptons que le monde soit rond

we accept the world is round

Maintenant dans le dernier rond-point final!

Now into the last final roundabout!

Maintenant nous savons que le monde est rond

now we know the world is round

Le monde est-il plat? est-ce rond?

is the world flat? is it round?

Et si c'était plat ce qui serait rond

What if it was flat what would be round

Ou en rond dans la salle de traite.

or in a round at the milking parlor.

Il est rond comme une queue de pelle.

- He's as drunk as a fiddler.
- He's piss drunk.
- He's sloshed.
- He's plastered.
- He's hammered.
- He's out of it.
- He's legless.

Le chat faisait le dos rond et sifflait.

The cat arched his back and hissed.

Et les habitants tournaient en rond, parlant tous seuls.

The neighbors were walking in circles talking to themselves.

Ou le monde est-il plat? est-ce rond?

or is the world flat? is it round?

Il n'a dit ni elliptique ni rond ou plat

He said not elliptical nor round or flat

Quelque chose ne tourne pas rond avec cette calculatrice.

Something is wrong with this calculator.

Si le monde était rond, nous n'aurions pas dû voir

if the world was round we shouldn't have seen

Il a tout dit mais tout est rond dans l'univers

He said everything but everything is round in the universe

J'te l'dis, sa vieille guimbarde ne vaut pas un rond.

I'm telling you, his old car won't fetch a red cent.

- Il a un visage rond.
- Il a un visage potelé.

He has a round face.

J'ai ça, j'ai cette force-là, mais j'ai pas un rond. »

I have this strength, but not a dime."

Le monde ne devrait-il pas être courbé s'il était rond?

Shouldn't the world be bent if it was round?

Je n'ai pas dit rond, j'ai dit qu'on accepte le tour

I did not say round, I said we accept round

Jeu de piano dit que le monde n'est pas rond geoit

Piano game said that the world is not round geoit

Je peux voir de petits poissons nager en rond dans l'eau.

I can see some small fish swimming about in the water.

- Il est bourré.
- Il est rond comme une queue de pelle.

- He's piss drunk.
- He's trashed.
- He's tanked.
- He's sloshed.
- He's plastered.
- He's hammered.
- He's out of it.
- He's legless.

De plus en plus de croisements sont aménagés en rond-point.

More and more junctions are being built as roundabouts.

- Il est rond comme une queue de pelle.
- Il est pété.

- He's sloshed.
- He's smashed.

Il y a quelque chose qui ne tourne pas rond ici.

There's something not quite right.

- Il est ivre mort.
- Il est rond comme une queue de pelle.

- He's paralytic.
- He's as drunk as a fiddler.
- He's wasted.
- He's shit-faced.
- He's piss drunk.
- He's trashed.
- He's tanked.
- He's sloshed.
- He's plastered.
- He's completely gone.
- He's hammered.
- He's out of it.
- He's legless.

Une fois de plus, il était rond comme une queue de pelle.

- Once again he was totally plastered.
- And again he was drunk as anything.

- Les élèves sont assis en rond.
- Les élèves sont assis en cercle.

The students are sitting in a circle.

J'ai vu le chien de mon voisin tourner en rond dans la cour.

I saw my neighbor's dog running around in the yard.

La noix est ronde, mais tout ce qui est rond n'est pas noix.

The nut is round, but not everything round is a nut.

Un homme a dit, ce monde est rond; ils lui ont fait sauter la tête

one man said, this world is round; they blew his head

Tom est pâle. Est-ce qu'il y a quelque chose qui ne tourne pas rond ?

Tom looks pale. Is anything the matter with him?

Plus j'avançais, et plus la sensation d'être en train de tourner en rond devenait irrépressible.

The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles.

Il a dit que vous ne croyez pas que le monde est rond et a ri

He said you don't believe the world is round and laughed

- Quelque chose chez lui n'allait pas.
- Il y avait quelque chose qui ne tournait pas rond avec lui.

Something was wrong with him.

- Tu peux me croire ! Ça ne tourne pas rond depuis longtemps !
- Tu parles ! Ça fait longtemps que rien ne va !

Believe me, it hasn't been going well for a long time!

- Ça ne te coûtera pas un centime.
- Ça ne te coûtera pas un rond.
- Ça ne te coûtera pas un kopeck.

- It won't cost you a dime.
- It won't cost you a penny.

- Il y a toujours quelque chose qui ne tourne pas rond dans la machine.
- Il y a toujours quelque chose qui dysfonctionne dans la machine.

Something is always going wrong with the machine.

- J'te l'dis, sa vieille guimbarde ne vaut pas tripette.
- J'te l'dis, sa vieille guimbarde ne vaut pas un rond.
- J'te l'dis, sa vieille guimbarde ne vaut pas un clou.

- His old clunker isn't worth anything.
- I'm telling you, his old car won't fetch a red cent.

L'hiver était devenu de plus en plus froid; il était obligé de nager en rond dans l'eau pour éviter de geler, mais chaque nuit, l'espace dans lequel il nageait devenait de plus en plus petit. A la longue, il gelait si fort que la glace craquait à chacun de ses mouvements, et le caneton devait bouger ses jambes autant qu'il le pouvait afin d'éviter que l'espace ne se ferme. Il était épuisé à la fin, et se coucha calmement et sans espoir, rapidement congelé dans la glace.

The winter grew colder and colder; he was obliged to swim about on the water to keep it from freezing, but every night the space on which he swam became smaller and smaller. At length it froze so hard that the ice in the water crackled as he moved, and the duckling had to paddle with his legs as well as he could, to keep the space from closing up. He became exhausted at last, and lay still and helpless, frozen fast in the ice.