Translation of "Mystères" in English

0.005 sec.

Examples of using "Mystères" in a sentence and their english translations:

J'aime les mystères.

I like mysteries.

- N'adorez-vous pas les mystères ?
- N'adores-tu pas les mystères ?

Don't you just love a mystery?

- La vie est emplie de mystères.
- La vie est pleine de mystères.

- Life is full of mysteries.
- Life is full of secrets.

L'espace est empli de mystères.

- Space is full of mystery.
- Space is full of mysteries.

N'adores-tu pas les mystères ?

Don't you just love a mystery?

N'adorez-vous pas les mystères ?

Don't you just love a mystery?

La vie est pleine de mystères.

- Life is full of mysteries.
- Life is full of secrets.

La nature est pleine de mystères.

Nature is full of mysteries.

Qui découvrira jamais les mystères de l'océan ?

- Who shall ever unravel the mysteries of the sea?
- Who is able to reveal the mysteries of the sea?

Il me suffit de m'émerveiller devant ces mystères

To me, it suffices to wonder at these secrets

Il était intéressé par les mystères de l'Orient.

He was interested in the mysteries of the Orient.

Les docteurs questionnaient les mystères de la nature.

The doctors inquired into the mystery of nature.

C'est l'un des plus grands mystères de l'astrophysique.

This is one of the greatest mysteries in astrophysics.

C'est l'un des plus grands mystères du monde antique,

This is one of the great mysteries of the ancient world,

Il y a de nombreux mystères dans la vie.

There are many mysteries in life.

Mon enfance est pétrie de mystères et de mysticisme,

My childhood was a world of wonder and mysticism,

L'un des plus grands mystères de la biologie de l'évolution,

One of the biggest mysteries in evolutionary biology

- L'espace est empli de mystères.
- L'espace est plein de secrets.

- Space is full of mystery.
- The universe is full of secrets.

C'est l'un des plus grands mystères de toute la science.

This is one of the greatest mysteries in all of science.

Les échecs peuvent rendre heureux quiconque souhaite percer ses mystères.

Chess can make anyone who wishes to unravel its mysteries happy.

Les mystères abondent là où nous cherchons le plus de réponses.

Mysteries abound where most we seek for answers.

L'oncle de Tom ne comprenait que le quart du dixième de tous ces mystères.

Tom's uncle can only comprehend a quarter of a tenth of all these mysteries.

- Quand nous nous souvenons que nous sommes tous fous, les mystères disparaissent et la vie est expliquée.
- Quand on se souvient qu'on est tous fous, les mystères disparaissent et la vie s'explique.

When we remember that we are all mad, the mysteries disappear and life stands explained.

Qu'il peut éclaircir de nombreux mystères à propos de pourquoi et de comment les maths fonctionnent

it's able to clear out many of the mysteries about why and how math works.

L'un des grands mystères de la vie est comment un chat décide de quoi faire maintenant.

One of the great mysteries of life is how a cat decides what to do next.

- La vie est pleine de mystères.
- La nature est pleine de mystère.
- La nature regorge de mystère.

- Nature is full of mystery.
- Life is full of mysteries.

Lorsque nous nous souvenons que nous sommes tous dingues, les mystères disparaissent et la vie se trouve expliquée.

When we remember we are all mad, the mysteries disappear and life stands explained.

De tous les mystères qui entourent la bourse, aucun n'est aussi insondable que celui de savoir pourquoi il devrait y avoir un acheteur pour tous ceux qui cherchent à vendre.

Of all the mysteries of the stock exchange there is none so impenetrable as why there should be a buyer for everyone who seeks to sell.

Hélénus, méditant ces mystères profonds, / de sa tête sacrée abaisse les festons, / présente à Jupiter un pompeux sacrifice, / implore d'Apollon la bonté protectrice, / me conduit dans son temple, et me dit :

This said, / I ceased, and Helenus with slaughtered kine / implores the god, and from his sacred head / unbinds the wreath, and leads me to the shrine, / awed by Apollo's power, and chants the doom divine:

Mais Polydore attend les suprêmes honneurs : / on relève sa tombe, on l'arrose de pleurs ; / les autels sont parés de festons funéraires ; / le cyprès joint son deuil au deuil de ces mystères ; / des femmes d'Ilion les cheveux sont épars ; / le lait, le sang sacré coulent de toutes parts ; / nous renfermons son âme en son asile sombre, / et d'un dernier adieu nous saluons son ombre.

So to his shade, with funeral rites, we rear / a mound, and altars to the dead prepare, / wreathed with dark cypress. Round them, as of yore, / pace Troy's sad matrons, with their streaming hair. / Warm milk from bowls, and holy blood we pour, / and thrice with loud farewell the peaceful shade deplore.