Translation of "M'aimes" in English

0.013 sec.

Examples of using "M'aimes" in a sentence and their english translations:

- Pourquoi m'aimes-tu ?
- Pourquoi tu m'aimes ?

Why do you love me?

M'aimes-tu ?

Do you love me?

Tu m'aimes ?

Do you love me?

- M'aimes-tu ?
- Est-ce que tu m'aimes ?
- Tu m'aimes ?
- Est-ce que tu m'aimes ?

Do you love me?

- M'aimes-tu ?
- Est-ce que tu m'aimes ?
- M'aimez-vous ?
- Tu m'aimes ?
- Tu m'aimes, dis ?

Do you love me?

M'aimes-tu vraiment ?

Do you really love me?

Pourquoi tu m'aimes ?

Why do you love me?

M'aimes-tu inconditionnellement ?

Do you love me unconditionally?

M'aimes-tu encore ?

Do you still love me?

- M'aimes-tu vraiment ?
- Tu m’aimes vraiment ?
- M'aimes-tu vraiment ?

Do you really love me?

- M'aimes-tu ?
- Est-ce que tu m'aimes ?
- M'aimez-vous ?
- Tu m'aimes ?
- Est-ce que tu m'aimes ?

- Do you love me?
- Dost thou love me?

Tu ne m'aimes pas.

You don't like me.

J'aime que tu m'aimes.

I love that you love me.

Dis que tu m'aimes.

Say that you love me.

Ne m'aimes-tu plus ?

Aren't you in love with me anymore?

Tu ne m'aimes pas !

You don't love me!

- Tom, tu m'aimes toujours ?
- Tom, est-ce que tu m'aimes toujours ?

Tom, do you still love me?

- Je sais que tu m'aimes encore.
- Je sais que tu m'aimes toujours.

- I know that you still love me.
- I know you still love me.

Je veux que tu m'aimes.

I want you to love me.

Je sais que tu m'aimes.

I know you love me.

Redis-moi que tu m'aimes.

Tell me again that you love me.

Est-ce que tu m'aimes ?

Do you like me?

Pourquoi ne m'aimes-tu pas ?

Why don't you love me?

- Je t'aime plus que tu ne m'aimes.
- Je t'aime davantage que tu ne m'aimes.

I love you more than you love me.

- M'aimes-tu vraiment ?
- Tu m’aimes vraiment ?

Do you really love me?

Est-ce que tu m'aimes, Tom ?

Tom, do you like me?

- Pourquoi tu m'aimes ?
- Pourquoi m'aimez-vous ?

Why do you love me?

Dis-moi que tu m'aimes encore.

Tell me you still love me.

Je t'aime plus que tu ne m'aimes.

I love you more than you love me.

Si tu m'aimes, aime aussi mon chien.

If you love me, you must also love my dog.

- M'aimes-tu ?
- Est-ce que tu m'aimes ?

Do you love me?

Je sais que tu ne m'aimes pas.

- I know you don't love me.
- I know that you don't love me.

Je veux seulement savoir si tu m'aimes.

I just want to know if you love me.

♪ O mon Dieu, tu m'aimes toujours? ♪

♪ O dear God, do you still love me? ♪

- Tu ne m'aimes pas !
- Vous ne m'aimez pas !

You don't love me!

- Tu ne m'aimes pas.
- Vous ne m'aimez pas !

You don't love me!

M'aimes-tu vraiment du fond de ton cœur ?

Do you really love me from the bottom of your heart?

Tu ne me dis jamais que tu m'aimes.

- You never say that you love me.
- You never tell me you love me.

- Vous ne m'aimez pas.
- Tu ne m'aimes pas.

You don't like me.

Je t'aime mais pas parce que tu m'aimes.

I like you, but not because you like me.

Est-ce que tu m'aimes encore un peu ?

Do you still love me a little?

À quel point est-ce que tu m'aimes ?

How much do you love me?

- Tu ne m'aimes pas.
- Je ne te plais pas.

You don't like me.

Tu ne m'aimes pas. Tu ne m'as jamais aimé!

You don't love me. You never have!

Je ne sais pas pourquoi tu ne m'aimes pas.

I don't know why you don't like me.

- Pourquoi ne m'aimez-vous pas ?
- Pourquoi ne m'aimes-tu pas ?

Why don't you love me?

- Je sais que tu m'aimes.
- Je sais que vous m'aimez.

- I know that you love me.
- I know you love me.

« Est-ce que tu m'aimes ? » « Oui, de tout mon cœur. »

"Do you love me?" "Yes, with all my heart."

- Je sais que tu m'aimes encore.
- Je sais que tu m'aimes toujours.
- Je sais que vous m'aimez encore.
- Je sais que vous m'aimez toujours.

- I know that you still love me.
- I know that you still love me!
- I know you still love me.

- « Tu me détestes ? » « Non. » « Alors tu m’aimes ? » « Pourquoi tu demandes ? »
- « Tu ne m'aimes pas, hein ? » « Non. » « Bien, tu m'aimes, hein ? » « Pourquoi tu le demandes ? »

"You hate me, don't you?" "No, I don't." "Well, you love me, don't you?" "Why do you ask?"

Est-ce que ça veut dire que tu ne m'aimes plus ?

Does this mean that you don't love me anymore?

- Tom, tu m'aimes toujours ?
- Tom, vous m'aimez toujours ?
- Tom, m'aimez-vous toujours ?
- Tom, est-ce que tu m'aimes toujours ?
- Tom, est-ce que vous m'aimez toujours ?

Tom, do you still love me?

Tu es en train de me dire que tu ne m'aimes plus?

Are you telling me you don't love me anymore?

- Dis-moi que tu m'aimes encore.
- Dites-moi que vous m'aimez encore.

Tell me you still love me.

- Je sais que tu m'aimes encore.
- Je sais que vous m'aimez encore.

- I know that you still love me.
- I know you still love me.

Je suis vraiment reconnaissant du fait que tu m'aimes juste comme je suis.

I really appreciate the fact that you like me just the way I am.

- Je sais que vous ne m'aimez pas.
- Je sais que tu ne m'aimes pas.

- I know that you don't like me.
- I know you don't like me.
- I know you don't love me.
- I know that you don't love me.

- Je veux seulement savoir si tu m'aimes.
- Je veux seulement savoir si vous m'aimez.

I just want to know if you love me.

Je commence à réaliser que tu ne m'aimes pas vraiment autant que moi je t'aime.

I'm beginning to realize that you don't really like me as much as I like you.

Tu veux savoir quelque chose ? Je me dis parfois que tu ne m'aimes pas du tout.

You wanna know something? I sometimes think that you don't love me at all.

- Je sais que tu m'aimes toujours.
- Je sais que vous m'aimez encore.
- Je sais que vous m'aimez toujours.

I know you still love me.

- Je ne sais pas pourquoi tu ne m'aimes pas.
- Je ne sais pas pourquoi vous ne m'aimez pas.

I don't know why you don't like me.

- Je veux que vous m'aimiez pour ce que je suis.
- Je veux que tu m'aimes pour ce que je suis.

I want you to love me for who I am.

- Pourquoi ne m'aimez-vous pas ?
- Et si vous m'aimiez ?
- Et si tu m'aimais ?
- Pourquoi ne m'aimes-tu pas ?
- Pourquoi ne pas m'aimer ?

Why don't you love me?

- Ça m'est égal, combien de fois tu dis que tu m'aimes. Je sais que tes sentiments pour elle n'ont pas changé.
- Ça m'est égal, combien de fois vous dites que vous m'aimez. Je sais que vos sentiments pour elle n'ont pas changé.

I don't care how much you say you love me. I know your feelings for her haven't changed.