Translation of "Fuite" in English

0.014 sec.

Examples of using "Fuite" in a sentence and their english translations:

Leur fuite d'Afrique.

their flight from Africa.

De la fuite ...

From the escape ...

Nous avons une fuite.

We've got a leak.

Tom était en fuite.

Tom was on the run.

J'ai trouvé la fuite.

I've found the leak.

Marie est en fuite.

Mary is on the run.

- Il y a là une fuite.
- Il y a une fuite.

There's a leak.

- Il fuit.
- Elle fuit.
- Il a une fuite.
- Elle a une fuite.

It has a leak.

Les Allemands prirent la fuite.

The Germans took to flight.

Tom a trouvé la fuite.

Tom found the leak.

Tom a pris la fuite.

- Tom ran away.
- Tom escaped.
- Tom fled.

La fuite doit être stoppée immédiatement.

The leak needs to be stopped immediately.

J'ai aidé à réparer la fuite.

I helped fix the leak.

C'est une réaction "attaque ou fuite".

This is what's called the flight or fight response.

Il y a une fuite de gaz.

There's a gas leak.

Il prit la fuite lorsqu'il me vit.

He ran away when he saw me.

- Il prit la fuite, pour ne pas être arrêté.
- Il prit la fuite, pour ne pas être pris.
- Il a pris la fuite, pour ne pas être arrêté.
- Il a pris la fuite, pour ne pas être pris.

He ran away so he wouldn't be caught.

- J'ai été arrêté pour l'avoir aidé dans sa fuite.
- J'ai été arrêtée pour l'avoir aidé dans sa fuite.

I was arrested because I helped him escape.

Il prit la fuite de peur d'être arrêté.

He fled lest he should be arrested.

Sami est resté en fuite pendant deux ans.

Sami stayed on the run for two years.

Sans fuite possible, cet agile envahisseur attaque de nouveau.

With no escape, the agile invader launches again.

Ce pays souffre de la fuite de ses cerveaux.

This country suffers from brain drain.

Il prit la fuite, pour ne pas être pris.

He ran away so he wouldn't be caught.

J'ai été arrêté pour l'avoir aidé dans sa fuite.

I was arrested for aiding in his escape.

Heureusement nous avons trouvé le chemin de la fuite.

Luckily, we found an escape route.

Vont-il réussir à arrêter la fuite du robinet ?

Will they manage to stop the leaking tap?

Il dit qu'il y a une petite fuite d'huile ici.

He says there is a small oil leak here.

Que se passera-t-il s'il y a une fuite ?

What if there's a leak?

Elle a été arrêtée pour l'avoir aidé dans sa fuite.

She was arrested for having helped in his escape.

Il a pris la fuite, pour ne pas être pris.

He ran away so he wouldn't be caught.

Il a pris la fuite, pour ne pas être arrêté.

He ran away so he wouldn't be caught.

Il pourrait y avoir une fuite de gaz dans notre maison.

There might be a gas leak in our house.

Il a paniqué, lui a tiré dessus et a pris la fuite.

he panicked, shot him and fled the scene.

Les voleurs ont pris la fuite à la tombée de la nuit.

The thieves ran away after it got dark.

Nous ferions mieux de faire quelque chose au sujet de cette fuite.

We'd better do something about this leak.

Le sauvage m'a dérobé mes joyaux précieux et a pris la fuite.

The savage robbed me of my precious jewels and ran away.

Je demanderai au gardien de s'occuper de la fuite devant le vestibule.

I'll ask the super to see about the leak in the front hallway.

Sami fût tué dans un accident avec délit de fuite samedi soir.

Sami was killed in a hit-and-run accident Saturday night.

Et Jacob trompa Laban, l’Araméen, en ne l’avertissant pas de sa fuite.

And Jacob would not confess to his father-in-law that he was flying away.

Et activer un autre chemin peut engendrer une émotion négative et une fuite.

and activating another path can drive negative emotion and avoidance.

(exemple : réparer une fuite chez un voisin alors que celui-ci est absent.

(example: repair a leak in a neighbor's house while the latter is absent.

Le mur de Berlin a été construit pour empêcher la fuite des cerveaux.

The Berlin Wall was built to prevent brain drain.

- Il prit la fuite lorsqu'il me vit.
- Il s'est enfuit quand il m'a vu.

- He ran away at the sight of me.
- He ran away when he saw me.

Le prisonnier qui s'est échappé il y a deux jours est encore en fuite.

The prisoner who escaped two days ago is still at large.

Une fuite de pétrole a été endiguée par un barrage de castors en Alberta.

An oil leak was contained by a beaver dam in Alberta.

Délit, soit de favoriser la fuite ou d’assurer l’impunité des auteurs ou complice du crime

offense, either to promote escape or to ensure the impunity of the perpetrators or accomplice of the crime

Si c'est un vendeur étrange et agressif, appelle-moi immédiatement. Je lui ferai prendre la fuite.

If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.

Mais au combat, il ne pouvait pas briser leurs lignes, ni empêcher leur fuite par la mer.

But in battle, he could not break their lines, nor prevent their escape by sea.

La conception de la lourde trappe en plusieurs pièces du vaisseau spatial a rendu la fuite impossible.

The design of the spacecraft’s heavy, multi-piece hatch made escape impossible.

- La police a capturé le criminel qui s'était échappé.
- La police a capturé le criminel en fuite.

The police captured the escaped criminal.

Il accompagna le roi lors de sa fuite vers les Pays-Bas, mais fut traité avec un tel

He accompanied the king on his flight to  the Netherlands, but was treated with such  

Pour ne pas avoir réussi à mettre ses troupes en position et le blâma pour la fuite des Alliés.

for failing to get his troops into position,  and blamed him for the Allies’ escape.

Il y a aussi la fuite des cerveaux, la population âgée et le système de pension presque-fait-faillite.

There is also the brain drain, the ageing population, and the close-to-broken pension

Le coupable du délit de fuite s'est rendu à la police en compagnie de son père le jour suivant.

The hit-and-run driver, accompanied by his father, came and turned himself in the next day.

Le débit de fuite est proportionnel à la différence des pressions en amont et en aval de la vanne de sortie.

The exit flowrate is proportional to the pressure difference around the exit valve.

Votre mot de passe a été divulgué lors d'une fuite de données sur un site ou dans une application. Vérifiez vos mots de passe enregistrés.

Your password has been leaked in a data leak on a site or in an app. Check your saved passwords.

Un site de paris en ligne laisse les usagers parier sur quelles espèces animales s'éteindront à cause de la fuite de pétrole dans le Golfe du Mexique.

Gambling site lets users bet on which species will go extinct because of the oil spill in the Gulf of Mexico.

Pourquoi as-tu pris la fuite en cachette, m’as-tu trompé, et ne m’as-tu point averti ? Je t’aurais laissé partir au milieu des réjouissances et des chants, au son du tambourin et de la harpe.

Why wouldst thou run away privately, and not acquaint me, that I might have brought thee on the way with joy, and with songs, and with timbrels, and with harps?

Ceux même qu'au milieu de la nuit ténébreuse / emporta devant nous une fuite honteuse / reparaissent soudain, brûlant de se venger, / remarquent notre accent à leur langue étranger, / et, de nos compagnons reconnaissant l'armure, / de nos déguisements découvrent l'imposture.

Those too, whom late we scattered through the town, / tricked in the darkness, reappear once more. / At once the falsehood of our guise is known, / the shields, the lying arms, the speech of different tone.

" Malheureux que se suis ! jamais mes tristes yeux / ne reverront ces champs qu'habitaient mes aïeux, / ni mes tendres enfants, ni le meilleur des pères. / Que dis-je ? hélas ! peut-être, ô comble de misères ! / ils expîront ma fuite, hélas ! et de leur sang / teindront ce fer cruel qui dut percer mon flanc. "

"No hope have I my ancient fatherland, / or darling boys, or long-lost sire to see, / whom now perchance, the Danaans will demand, / poor souls! for vengeance, and their death decree, / to purge my crime, in daring to be free."

" Didon, pleine d'effroi, hâte soudain sa fuite : / ceux qu'une même horreur, ou que la crainte excite, / attroupés en secret, veulent suivre son sort. / Des vaisseaux étaient prêts à s'éloigner du bord, / leur troupe s'en saisit ; de leur asile avare / on tire les trésors de ce monstre barbare. / Maîtres de sa richesse, et bravant son courroux, / ils voguent. Une femme a conduit ces grands coups. "

"Thus roused, her friends she gathers. All await / her summons, who the tyrant fear or hate. / Some ships at hand, chance-anchored in the bay / they seize and load them with the costly freight, / and far off o'er the deep is borne away / Pygmalion's hoarded pelf. A woman leads the way."

À ces mots, qui doublent mes alarmes, / je ne sais quel délire égara mes esprits ; / mais, tandis qu'éperdu, tremblant d'être surpris, / aux lieux les moins frayés je confiais ma fuite, / ma chère épouse, hélas ! que je crois à ma suite... / Sort cruel ! est-ce toi qui nous en séparas ? / Le chemin, trop pénible, arrêta-t-il ses pas ? / Ou dans ces noirs sentiers s'est-elle enfin perdue ? / Je ne sais.

Then trembling seized me and, amidst my fear, / what power I know not, but some power unkind / confused my wandering wits, and robbed me of my mind. / For while, the byways following, I left / the beaten track, ah! woe and well away! / my wife Creusa lost me – whether reft / by Fate, or faint or wandering astray, / I know not.

La première elle approche : " Une de mes compagnes, / leur dit-elle, avec moi parcourait ces campagnes. / Je ne vois plus ses pas, je n'entends plus sa voix. / Sur une peau de lynx elle porte un carquois ; / peut-être en ce moment, par sa vive poursuite, / d'un sanglier fougueux elle presse la fuite. / Si le hasard l'a fait apparaître à vos yeux, / ô jeunes voyageurs, dites-moi dans quels lieux / je puis la retrouver. "

"Ho, Sirs!" she hails them, "saw ye here astray / ought of my sisters, girt in huntress wise / with quiver and a spotted lynx-skin gay, / or following on the foaming boar with cries?"