Translation of "Curiosité" in English

0.014 sec.

Examples of using "Curiosité" in a sentence and their english translations:

- Ça excite ma curiosité.
- Ça éveille ma curiosité.

This makes me curious.

Explorez votre curiosité

explore your curiosity

C'est la curiosité

It was curiosity

Et embrasser votre curiosité.

and embrace your curiosity,

Ça excite ma curiosité.

This makes me curious.

- La curiosité est un vilain défaut.
- C'est la curiosité qui a tué ce chat.
- La curiosité tua le chat.

Curiosity killed the cat.

Les questions attisent la curiosité.

Well, questions are the kindling of curiosity.

Qu'ils devaient attiser la curiosité.

They should create a sense of curiosity.

Elle l'a fait par curiosité.

She did so out of curiosity.

Je demande juste par curiosité.

I only ask out of curiosity.

Je l'ai fait par curiosité.

I did it out of curiosity.

Il l'a fait par curiosité.

- He did it out of curiosity.
- She did it out of curiosity.

L'enfant était plein de curiosité.

The child was full of curiosity.

Ma curiosité commence à s'aiguiser.

I'm beginning to get curious.

La curiosité tua le chat.

Curiosity killed the cat.

J'étais guidé par la curiosité.

I was led by curiosity.

Celui qui évoque la curiosité.

one that evokes curiosity.

- Sa curiosité n'avait pas de limites.
- Sa curiosité ne connaissait pas de limites.

His curiosity knew no bounds.

- C'est la curiosité qui a tué ce chat.
- La curiosité tua le chat.

Curiosity killed the cat.

- La curiosité est un vilain défaut.
- C'est la curiosité qui a tué ce chat.
- La curiosité tua le chat.
- La curiosité des gens est ce qui cause leur perte.

Curiosity killed the cat.

- Il se laissa aller à la curiosité.
- Il s'est laissé aller à la curiosité.

Curiosity got the better of him.

Curiosité, poursuivre ses rêves sans crainte,

curiosity, fearlessly pursuing your dreams

J'ai ouvert la boîte par curiosité.

I opened the box out of curiosity.

Sa curiosité n'avait pas de limites.

His curiosity knew no bounds.

Je m'y suis rendu par curiosité.

I went there out of curiosity.

- Juste par curiosité, qu'attends-tu qu'il se passe ?
- Juste par curiosité, qu'attendez-vous qu'il se passe ?

Just out of curiosity, what do you expect to happen?

Voici la curiosité. Une bratwurst aux prunes.

Here comes the curiosity. A bratwurst with plum.

Il se laissa aller à la curiosité.

Curiosity got the better of him.

Il s'est laissé aller à la curiosité.

Curiosity got the better of him.

Sa curiosité ne connaissait pas de limites.

His curiosity knew no bounds.

Finalement, ma curiosité a surmonté ma crainte.

Eventually, my curiosity overcame my fear.

Si votre titre n'évoque pas la curiosité,

If your title doesn't evoke curiosity,

Est une histoire d'imagination humaine et de curiosité,

is a story about human imagination and curiosity,

Car il stimule le débat et la curiosité.

as it is stimulating debate and interest.

La curiosité est le début d'une attitude culturelle.

Curiosity is the beginning of a cultural attitude.

Elle a attisé ma curiosité comme jamais auparavant.

She just ignited my curiosity in a way that I had not experienced before.

Il est important d'avoir de la curiosité intellectuelle.

It is important to have intellectual curiosity.

C'est la curiosité qui a tué ce chat.

Curiosity killed the cat.

Juste par curiosité, qu'attends-tu qu'il se passe ?

Just out of curiosity, what do you expect to happen?

C'est une journée de curiosité et de scepticisme,

This is a day for curiosity and for scepticism,

J'espère que ce n'est pas une simple curiosité.

I hope it's not just a curiosity.

Pourquoi Tom ne satisfait-il pas notre curiosité ?

Why doesn't Tom satisfy our curiosity?

Cela nécessite de la flexibilité et de la curiosité.

But this requires flexibility and curiosity.

C'est uniquement par curiosité que j'ai acheté ces biographies.

I bought these biographies only out of curiosity.

La curiosité constitue un trait déterminant de l'être humain.

Curiosity is a defining trait of human beings.

Tu viens d'attiser ma curiosité. Maintenant je veux savoir !

You just made me curious. Now I want to know!

Ces yeux qui regardent le monde avec curiosité et émerveillement,

those eyes that look at the world with curiosity and wonder,

Vous savez, c'est vraiment la curiosité qui attire les gens.

You know, it's really curiosity drawing people out.

C'est juste le cas ici. La curiosité ne s'endort jamais.

That's just the case here. Curiosity never falls asleep.

La curiosité des gens est ce qui cause leur perte.

Curiosity killed the cat.

Mais également à la science, à la curiosité humaine, la solidarité,

This applies to science, human curiosity, solidarity --

Ce qui a attisé ma curiosité et mon désir de les connaître.

which made me even more curious and what to understand them even further.

De la gentillesse, de la curiosité, de l'empathie, un but dans la vie.

Kindness, curiosity, empathy, a sense of purpose.

Nous pensons que cela symbolise la curiosité insatiable de toute l'humanité pour explorer

We feel that this stands as a symbol of the insatiable curiosity of all mankind to explore

Il a toujours eu une grande curiosité vis à vis du monde entier.

He has always had a great curiosity about the world.

Sa grande curiosité a contribué à élargir son point de vue sur tout.

His broad interests bring him broad views on everything.

Un cercle d’enfants, les mains derrière le dos, l’observaient avec une curiosité respectueuse.

A circle of children, with their hands behind their backs, observed with a respectful curiosity.

J'essaie d'appeler le 112, mais à cause de votre curiosité, ces gens n'atteignent pas

Trying to call 112, but because of your curiosity, those people don't reach

L'ennui, la routine, le manque de curiosité sont les grands ennemis de notre cerveau.

The boredom, routine and lack of curiosity are the major enemies of our brain.

L'art d'enseigner n'est que l'art d'éveiller la curiosité des jeunes âmes pour la satisfaire ensuite.

The art of teaching is only the art of awakening the natural curiosity of young minds to satisfy it afterwards.

Curiosité n'est que vanité. Le plus souvent, on ne veut savoir que pour en parler.

Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off.

- Je commence à devenir curieuse.
- Ma curiosité commence à s'aiguiser.
- Je commence à devenir curieux.

I'm beginning to get curious.

Des fois, à la nuit tombée, il levait les yeux vers le ciel étoilé avec curiosité.

There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.

La première et la plus simple émotion que nous découvrons dans l'esprit humain est la Curiosité.

The first and the simplest emotion which we discover in the human mind is Curiosity.

Un embouteillage de curieux est un embarras de circulation causé par des conducteurs qui, par curiosité, ralentissent pour observer un accident.

A "gapers' delay" is a blocking of traffic caused by drivers who, out of curiosity, slow down to observe an accident.

Au fur et à mesure que les semaines passaient, mon intérêt pour lui et ma curiosité pour ses objectifs dans la vie s'approfondissaient et augmentaient progressivement.

As the weeks went by, my interest in him and my curiosity as to his aims in life gradually deepened and increased.