Translation of "Confus" in English

0.036 sec.

Examples of using "Confus" in a sentence and their english translations:

J'étais confus.

I was confused.

Tom était confus.

Tom was confused.

Tom est confus.

- Tom is confused.
- Tom's confused.

Tout semble confus.

Everything seems confusing.

Tom parut confus.

Tom appeared confused.

Tu étais confus.

You were confused.

Est-ce confus ?

Is this confusing?

Tu es confus.

You're confused.

confus et ont dit:

confused and said:

Je suis trop confus !

- I'm too confused!
- I am too confused!

Je me sens confus.

I'm feeling confused.

- J'étais confus.
- J'étais confuse.

I was confused.

Tom semble légèrement confus.

Tom seems slightly confused.

Je suis vraiment confus.

I'm too ashamed.

Je suis complètement confus.

I am totally confused.

Je suis tellement confus !

I'm so confused.

- Tom se sentait confus.
- Tom s'est senti confus.
- Tom se sentait désorienté.

Tom felt confused.

Tom semble un peu confus.

Tom seems to be a tad confused.

- Tu es confus.
- Tu t'embrouilles.

- You're confused.
- You are confused.

Tom est confus et effrayé.

Tom is confused and scared.

Et rend également vos souvenirs confus.

and it also just blurs your memories,

Marié confus et hanzo ont suivi

confused groom and hanzo followed

- Je suis confus.
- Je suis confuse.

- I'm confused.
- I am confused.

Je pense que Tom est confus.

I think Tom is confused.

- Qui est confus ?
- Qui est confuse ?

Who is confused?

Il était confus par son expression.

I was confused with her expression.

Tom a l'air perdu et confus.

Tom looks lost and confused.

- Tom a l'air perdu.
- Tom a l'air confus.
- Tom semble confus.
- Tom a l'air désorienté.

- Tom looks confused.
- Tom looks disoriented.

Je fus très confus par ses questions.

- I was very confused by his questions.
- I was awfully confused by his question.

Je suis confus. Où dois-je aller ?

I am confused. Where should I go?

- Je me sens confus.
- Je me sens confuse.

I'm feeling confused.

- Je suis trop confus !
- Je suis trop confuse !

- I'm too confused!
- I am too confused!

- Je suis tellement confus !
- Je suis tellement perplexe.

I'm so confused.

Je suis confus. Que vais-je faire maintenant?

I'm confused. What am I going to do now?

Ce qui se passe est Google est confus.

what happens is Google is confused.

- J'étais confus.
- J'étais perturbé.
- J'étais confuse.
- J'ai été désorienté.

- I was confused.
- I was puzzled.
- I was baffled.

- Je suis perplexe.
- Je suis confus.
- Je suis confuse.

- I'm baffled.
- I am baffled.

- J'étais confus.
- J'étais affolée.
- J'étais confuse.
- J'ai été désorientée.

I was confused.

À ce stade, vous êtes probablement un peu confus

At this point, you're probably a little confused

- Tom a l'air confus.
- Tom semble confus.
- Tom a l'air perplexe.
- Tom semble perplexe.
- Tom a l'air déconcerté.
- Tom semble déconcerté.

Tom looks baffled.

Tout le monde a l'air surpris et un peu confus.

Everybody looks surprised and a little confused.

Je suis terriblement confus, je viens de casser votre cendrier.

I feel terrible, but I've just broken your ashtray.

Ou si vous êtes confus, laisser un commentaire ci-dessous,

or if you're confused, leave a comment below,

Ou si vous êtes confus, laissez un commentaire ci-dessous.

or if you're confused, leave a comment below.

- Je me mélange les pinceaux.
- Je suis confus.
- Je suis confuse.

- I'm confused.
- I am confused.

Il se sentait engourdi et confus alors qu'elle se frottait à lui.

He was hazy and confused as she rubbed up against him.

En mai, un ordre confus au maréchal Ney contribua à son arrivée tardive à

In May, a confusing order to Marshal  Ney contributed to his late arrival at  

- Je suis un peu confuse.
- Je suis un peu confus.
- Je suis un peu perdu.

I'm getting a bit confused.

Je suis un peu confus par les chiffres, mais les chiffres sont très importants pour nous.

I am a little bit confused by the numbers, but the numbers are very important to us

- Je suis désolé, je me suis trompé de numéro.
- Je suis confus, j'ai composé un mauvais numéro.

I'm sorry, I dialed the wrong number.

Son explication avait éclairci le premier problème, mais j'étais toujours confus en ce qui concernait le second.

His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.

Confus face aux remarques obscures de Sherlock Holmes, Watson se demandait si Holmes dissimulait intentionnellement ses vues sur le crime.

Baffled by Sherlock Holmes' cryptic remarks, Watson wondered whether Holmes was intentionally concealing his thoughts about the crime.

J'étais confus de l'entendre ainsi parler de mort, alors que, selon toutes les apparences, elle semblait aussi bien portante qu'on ne l'ait jamais vue.

I wondered to hear her talking of death, when, to all appearance, she seemed as well as we had ever seen her.

Alors, de toutes parts, s’offre un confus amas / d’armes et d’avirons, de voiles et de mâts, / les débris d’Ilion, son antique opulence, / et quelques malheureux sur un abîme immense.

Strewn here and there behold / arms, planks, lone swimmers in the surges grey, / and treasures snatched from Trojan homes away.

Didon les fait d'abord admettre en sa présence. / À peine au bruit confus succède le silence, / celui dont l'âge mûr a mérité leur choix, / Ilionée, ainsi fait entendre sa voix : / " Grande reine ! dit-il d'un ton plein de noblesse, / vous dont ces murs naissants attestent la sagesse, / et qui, donnant des mœurs à ce peuple indompté, / avez au frein des lois asservi sa fierté, / d'un peuple généreux, que le malheur accable, / vous voyez devant vous le reste déplorable ; / il vient vous implorer. À peine nos vaisseaux / échappaient aux fureurs et des vents et des eaux, / une troupe ennemie, au sortir du naufrage, / a menacé des feux ce qu'épargna l'orage. / O reine ! ouvrez l'oreille à nos cris douloureux ; / sachez ce qu'on nous doit, en sachant qui nous sommes. "

Then, audience granted, as the fane they filled, / thus calmly spake the eldest of the train, / Ilioneus: "O queen, whom Jove hath willed / to found this new-born city, here to reign, / and stubborn tribes with justice to refrain, / we, Troy's poor fugitives, implore thy grace, / storm-tost and wandering over every main: / forbid the flames our vessels to deface, / mark our afflicted plight, and spare a pious race."