Translation of "Aikoina" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "Aikoina" in a sentence and their japanese translations:

- Olen lihonnut viime aikoina.
- Mä oon lihonnu viime aikoina.
- Olen lihonut viime aikoina.
- Minä olen lihonnut viime aikoina.
- Minä olen lihonut viime aikoina.

- 最近、太ってきました。
- 最近、体重が増えちゃった。

- Olen lihonnut viime aikoina.
- Olen lihonut viime aikoina.

最近、太ってきました。

- Mitä sinä olet tehnyt viime aikoina?
- Mitä sinä olet puuhastellut viime aikoina?

最近何してるの?

Olen ollut kiireinen viime aikoina.

私は最近ずっと忙しい。

Miten olet voinut viime aikoina.

- 最近どうしてる?
- 最近どうだ?
- 最近どう?

- Minä en ole nähnyt Tommia viime aikoina.
- En ole nähnyt Tommia viime aikoina.

- 私は最近トムに会っていない。
- 最近トムに会ってないな。

Tällaisina aikoina mietin, mistä saan voimia.

火を見ていると 自分の力の源が頭に浮かぶ

Viime aikoina sää on ollut huono.

近ごろ天気が悪い。

Häntä ei ole näkynyt viime aikoina.

彼はこのごろ影を潜めてる。

En ole tavannut Tomia viime aikoina.

私は最近トムに会っていない。

Viime aikoina on sattunut useita liikenneonnettomuuksia.

最近多くの交通事故が起こっている。

Olen ollut viime aikoina todella kiireinen.

最近とても忙しいんだ。

En ole nähnyt Tomia viime aikoina.

- 私は最近トムに会っていない。
- 最近トムに会ってないな。

Viime aikoina on satanut koko ajan.

最近いつも雨が降っている。

Henkilökohtainen vapaus on vähentynyt viime aikoina.

昨今、個人的自由は少なくなっている。

Joni on lihonnut paljon viime aikoina.

- ジョンは最近体重が随分増えた。
- ジョンは最近とても太った。

Millaisia elokuvia olet katsonut viime aikoina?

最近どんな映画見ました?

En ole saanut unta viime aikoina.

最近寝付けないんだ。

Onko sinulla ollut viime aikoina rintakipuja?

最近、胸の痛みはありましたか?

- Oletko nähnyt joitain hyviä elokuvia viime aikoina?
- Oletko sinä katsonut joitain hyviä elokuvia viime aikoina?

最近何か面白い映画見た?

- Viime aikoina minun ruokahaluni on ollut aika vähäistä.
- Viime aikoina minulla on ollut vähän huono ruokahalu.

最近あんまり食欲がないんです。

Minulla on ollut tosi kiire viime aikoina.

最近とても忙しいんだ。

Viime aikoina yhteiskunnassa on ollut paljon muutoksia.

最近社会に多くの変化があった。

Oletko lukenut viime aikoina mitään mielenkiintoisia kirjoja?

- 最近読んで面白かった本はありますか?
- 最近何か面白い本読まれましたか?

Miksi et ole näyttäytynyt töissä viime aikoina?

最近、なぜ会社に顔を見せないの?

En ole viime aikoina juurikaan tavannut häntä.

- 最近彼とあまり会わない。
- 最近はあまり彼と会っていない。

En ole puhunut kenenkään kanssa viime aikoina.

最近誰とも話してない。

Viime aikoina lihasta on tullut tosi kallista.

近ごろは肉がとても高い。

Viime aikoina koronavirus on levinnyt yhdysvalloissa nopeasti.

最近、アメリカでコロナウイルスがどんどん広がってるんだ。

Viime aikoina minulla ei ole ollut motivaatiota mihinkään.

最近何に対しても意欲が湧きません。

Tom ei ole enää viime aikoina välittänyt minusta.

最近トムがかまってくれないの。

Viime aikoina monet ihmiset ovat alkaneet kärsiä allergioista.

近頃は多くの人がアレルギーを持っている。

Tämä kana ei ole muninut lainkaan viime aikoina.

この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。

Olen OK. Olen ollut vain kiireinen viime aikoina.

大丈夫だよ。最近、忙しいだけだよ。

Viime aikoina lasiaissamentuma on pahentunut ja keskittymiskyky kadonnut.

最近飛蚊症が酷くて集中力が途切れちゃうよ。

- Olet vastannut viime aikoina hitaasti. Onko sinulla kiireitä?
- Sulla on kestäny viime aikoina aika kauan vastata. Onks sulla kiireitä?

最近返事遅いけど忙しいの?

Olen viime aikoina viettänyt paljon aikaa sivustolla nimeltä Tatoeba.

最近はTatoebaというサイトに入り浸っている。

- Naudanliha on kallista nykyään.
- Naudanliha on kallistunut viime aikoina.

近頃牛肉は高い。

En ole lukenut yhtään kirjoja tai aikakausilehtiä viime aikoina.

最近、本とか雑誌とか全然読んでないよ。

Minulla on tunne, että olen nukkunut liikaa viime aikoina.

最近寝すぎな気がする。

Niinä aikoina minulla oli tapana käydä kävelyllä ennen aamiaista.

その当時、私は朝食の前に散歩をするのが習慣でした。

Toisin kuin koira, kissa on kesytetty vasta viime aikoina.

イヌとは対照的に、ネコはごく最近になって飼いならされたものである。

- Miten sinulla on mennyt viime aikoina?
- Mitä sinulle kuuluu nykyään?

近頃はいかがですか。

Viime aikoina Japanissa työskentelevien tai opiskelevien ulkomaalaisten määrä on kasvanut.

最近は日本で働いたり勉強したりする外国人が多くなった。

Viime aikoina tämän tuotteen kysyntä on noussut nopeammin kuin sen saanti.

最近、この製品に対する需要が供給を上まわっている。

Minulla on ollut viime aikoina kiireitä, joten en ole opiskellut ollenkaan.

最近忙しくて、全然勉強できてないんだよ。

Olen alkanut saada pikkuisia näppyjä kasvoihini. Olenkohan saanut tarpeeksi unta viime aikoina?

顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。

”Rakastatko mua oikeesti?” ”Joo.” ”No mikset ole sitten sanonut niin viime aikoina?”

「私のこと本当に好きなの?」「うん」「じゃあなんで最近好きって言ってくれないの?」

- Minusta tuntuu siltä, että vaikka kuinka olen viime aikoina nukkunut, niin tarvitsen silti lisää unta.
- Minusta tuntuu, että vaikka olen viime aikoina nukkunut nukkumasta päästyäni, se ei riitä.
- Minusta tuntuu että vaikka olen viime aikoina nukkunut nukkumasta päästyäni, niin silti en saa tarpeeksi unta.

最近寝ても寝ても寝足りない気がする。

Joo, olen nukkunut viime aikoina vain ulkona, joten pystyin rentoutumaan pitkästä aikaa kunnolla. Kiitos.

ええ、このところ野宿ばかりだったものだから、久しぶりにゆっくり出来ました。ありがとう。

Asia koskee pikkuveljeäni. Hän on viime aikoina hengaillut huonossa seurassa. Et tietäsi asiasta jotain?

俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。

Kuitenkin uuden tyyppinen huumori, joka juontaa juurensa pitkälti Amerikkaan, on tullut viime aikoina muotiin.

しかし、最近新しいタイプのユーモアが流行してきている。これは主にアメリカで生まれたものである。

Viime aikoina olen ollut väsynyt, vaikka kuinka nukkuisin. Onkohan minulla joku outo tauti tai jotain?

最近、いくら寝ても眠い。なんか、変な病気にでもかかったのかな。

Viime aikoina on ollut useita ahdistelijoiden hyökkäyksiä. Yritäthän kävellä valaistuilla ja paljon käytetyillä teillä niin paljon kuin mahdollista.

最近痴漢が多発しています。できるだけ明るく人通りの多い道を選んで歩きましょう。

Viime aikoina villisikojen silminnäkijähavainnot kaupunkialueilla on kasvanut. Jos satut näkemään villisian, älä lähesty sitä sillä se on vaarallista.

最近、市内において猪の目撃情報が増加しています。危険ですので、猪を見かけても近づいたりしないでください。

- Vaikka olen viime aikoina nukkunut vaikka kuinka, niin tarvitsen lisää unta.
- Vaikka nukun nukkumasta päästyäni, en saa tarpeeksi unta.

最近寝ても寝ても寝足りない。

”Näin sinun hymyilevän pitkästä aikaa, Tom. Sinä olet ollut viime aikoina koko ajan surkeana, joten aloin huolestua.” ”Niinkö? Anteeksi, että aiheutin sinulle huolta.”

「久しぶりにトムの笑顔見た。最近ずっと暗い顔してたから心配してたんだよ」「そうなの? ごめんね、心配かけて」

Vaikka en muista miten, niin minulle on tullut viime aikoina usein mustelmia jalkoihin. Mitä minä sitten teen, jos se on joku outo tauti?

ぶつけた覚えがないのに、最近青あざが足によくできるんだ。何か変な病気だったらどうしよう。

- Must on viime aikoin tuntunu silt, et joku stalkkaa mua koko aja.
- Minusta on viime aikoina tuntunut siltä, että joku seuraa minua koko ajan.

最近ずっと誰かにつけられてる気がするんだ。

- Olen tullut viime aikoina sellaiseen tulokseen, että 24 tuntia ei ole riittävästi yhteen vuorokauteen.
- Olen päätynyt jonkin aika sitten sellaiseen tulokseen, että 24 tuntia yhdessä vuorokaudessa ei ole tarpeeksi.

最近一日24時間じゃ足りないって思うようになってきた。

- Se, mitä hän meille äskettäin kertoi, oli aivan tolkuton juttu.
- Siinä, mitä hän meille kertoi jonkin aikaa sitten, ei ole mitään järkeä.
- Jutussa, jonka hän kertoi meille tässä lähi aikoina, ei ole mitään mieltä.

- 先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。
- この間彼が私たちに話したことは、全く意味をなさないですよね。
- こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。