Translation of "Ikävä" in German

0.012 sec.

Examples of using "Ikävä" in a sentence and their german translations:

- Ikävä kuulla.
- Se on ikävä kuulla.

Es tut mir leid, das zu hören.

- Ikävöin sinua.
- Minulla on sinua ikävä.
- Mulla on ikävä sua.
- Mul on ikävä sua.

- Ich vermisse dich.
- Du fehlst mir.

- Kaipaan sinua.
- Ikävöin sinua.
- Minulla on sinua ikävä.
- Mulla on ikävä sua.
- Mul on ikävä sua.
- Minulla on ikävä sinua.

- Ich vermisse dich.
- Ich vermisse Sie.
- Ich vermisse euch.
- Du fehlst mir.

- Kaipaan sinua.
- Ikävöin sinua.
- Minulla on sinua ikävä.
- Mulla on ikävä sua.
- Mul on ikävä sua.

Ich vermisse dich.

Minulla on koti-ikävä.

Ich habe Heimweh.

Onko sinulla ikävä minua?

- Vermisst du mich?
- Vermissen Sie mich?

Tomilla on ikävä sinua.

- Tom vermisst dich.
- Tom vermisst euch.
- Tom vermisst Sie.

Oliko kellään minua ikävä?

Hat mich einer vermisst?

Onko sinulla ikävä Bostonia?

- Vermisst du Boston?
- Vermisst ihr Boston?
- Vermissen Sie Boston?

Minulla on ikävä häntä.

- Ich vermisse ihn.
- Er fehlt mir.

Oliko sinulla ikävä minua?

Hast du mich vermisst?

Minulla on ikävä Bostonia.

- Ich vermisse Boston.
- Boston fehlt mir.

Minulla on ikävä lapsiani.

Ich vermisse meine Kinder.

Mul on ikävä Tomii.

- Ich vermisse Tom.
- Tom fehlt mir.

Se on ikävä kuulla.

Es tut mir leid, das zu hören.

Hänellä on ikävä häntä.

- Sie vermisst ihn.
- Er fehlt ihr.

Mul on ikävä sua.

- Ich vermisse dich.
- Du fehlst mir.

- Tomi ikävöi perhettään.
- Tomilla on ikävä perhettään.
- Tomil on ikävä sen perhettä.

Tom vermisst seine Familie.

- Kaipaan sinua.
- Minulla on sinua ikävä.
- Kaipaan teitä.
- Minulla on teitä ikävä.

- Du wirst mir fehlen.
- Ich werde dich vermissen.

Mul on ikävä mun kavereita.

Ich vermisse meine Freunde.

Liisan kannalta tapaus oli ikävä.

Aus Liisas Sicht war das Ereignis langweilig.

Minulla on ikävä vanhaa työtäni.

Ich vermisse meine alte Arbeit.

Niin ei ikävä kyllä käynyt.

Das ist leider nicht passiert.

- Tervetuloa kotiin, Tom. Meillä oli sinua ikävä.
- Tervetuloa takaisin, Tom. Meillä oli sinua ikävä.

Willkommen zurück, Tom! Du hast uns gefehlt!

Ikävä kyllä en saanut edellistä kirjettäsi.

Leider habe ich deinen vorherigen Brief nicht erhalten.

- Kaipaan kissaani.
- Minulla on ikävä kissaani.

Ich vermisse meine Katze.

- Kaipaan häntä.
- Minulla on ikävä häntä.

Sie fehlt mir.

- Kaipaan sinua.
- Minun tulee sinua ikävä.

Du wirst mir fehlen.

- Kaipasin sinua.
- Minulla oli sinua ikävä.

Du hast mir gefehlt.

- Kaipasitko minua?
- Oliko sinulla minua ikävä?

- Hast du mich vermisst?
- Habe ich dir gefehlt?
- Habt ihr mich vermisst?
- Haben Sie mich vermisst?
- Habe ich euch gefehlt?
- Habe ich Ihnen gefehlt?

- Kaipaan Tomia.
- Minulla on ikävä Tomia.

- Tom wird mir fehlen.
- Ich werde Tom vermissen.

- Kaipasitko minua?
- Oliko sinulla ikävä minua?

Hast du mich vermisst?

- Mekin kaipaamme sinua.
- Meilläkin on ikävä sinua.

- Wir werden dich auch vermissen.
- Du wirst uns auch fehlen.

Mulla tulee olemaan niin kova ikävä sua.

- Ich werde dich so sehr vermissen.
- Du wirst mir so sehr fehlen.
- Sie werden mir so sehr fehlen.
- Ihr werdet mir so sehr fehlen.

Tervetuloa kotiin, Tom. Meillä oli sinua ikävä.

Willkommen zurück, Tom! Du hast uns gefehlt!

Ikävä kyllä minun täytyy nyt lähteä kotiin.

Es tut mir leid, aber ich werde jetzt nach Hause gehen müssen.

- Pitää paikkansa, ikävä kyllä.
- Pitää valitettavasti paikkansa.

Unglücklicherweise stimmt es.

- Tomilla on koti-ikävää.
- Tomilla on koti-ikävä.

- Tom hat Heimweh.
- Tom ist heimwehkrank.
- Das Heimweh macht Tom schwer zu schaffen.

- Pitää paikkansa, ikävä kyllä.
- Se on valitettavasti totta.

- Unglücklicherweise stimmt es.
- Unglücklicherweise ist es wahr.

- Minulla on ikävä sinua, Tom.
- Kaipaan sinua, Tom.

Ich vermisse Tom.

- Minulla on ikävä tuota autoa.
- Ikävöin tuota autoa.

Ich vermisse dieses Auto.

- Minulla on sinua ikävä.
- Ilman sinua olen yksinäinen.

Wenn du nicht da bist, vermisse ich dich sehr.

- Kaipaan hirveästi tyttöystävääni.
- Mul on kova ikävä mun tyttöystävää.

Ich vermisse meine Freundin sehr.

Juhla oli niin ikävä että yritin livahtaa melkein heti.

Das Fest war so langweilig, dass ich beinah sofort die Flucht ergriff.

Esperanto kuuluu jokaiselle. Ikävä kyllä jokainen ei tiedä sitä.

Esperanto gehört jedem. Leider wissen das nicht alle.

- Hän ikävöi kovasti perhettään.
- Hänellä on kova ikävä perhettään.

Ihre Familie fehlt ihr sehr.

Minulla on ikävä Tomia. Toivon, että hän tulee pian takaisin.

- Ich vermisse Tom. Ich hoffe, er kommt bald wieder.
- Tom fehlt mir. Ich hoffe, er kommt bald zurück.

- Pitää paikkansa, ikävä kyllä.
- Se on valitettavasti totta.
- Pitää valitettavasti paikkansa.

- Unglücklicherweise stimmt es.
- Leider ist das wahr.

- Valitettavasti hän oli hieman hidas tajuamaan.
- Ikävä kyllä hän oli hieman kovapäinen.

Leider war er etwas schwer von Begriff.

- Valitettavasti en voi tulla ennen huomista.
- Valitettavasti en pääse ennen huomista.
- Valitettavasti pääsen vasta huomenna.
- Pääsen ikävä kyllä tulemaan vasta huomenna.

Leider kann ich nicht früher als morgen kommen.

Tilaisuus ei koskaan toistu, Se on ikävä tosiasia. Ja jos lykkäämme asioita parempaan hetkeen, voi käydä, ettei tuo hetki koskaan koita.

Eine Gelegenheit klopft nie zweimal an. Das ist die traurige Wahrheit. Und wenn wir Dinge auf den nächsten Tag verschieben, kann es sein, dass dieser Tag nicht stattfindet.