Translation of "Varsin" in English

0.005 sec.

Examples of using "Varsin" in a sentence and their english translations:

Näytät varsin tutulta.

You seem really familiar.

- Hän on varsin tyytyväinen tuloihinsa.
- Hän on varsin tyytyväinen palkkaansa.

He is quite satisfied with his income.

Lipeä on varsin hygroskooppista.

Sodium hydroxide is quite hygroscopic.

Aikatauluni on varsin tiukka.

My schedule is rather tight.

Siskokset ovat varsin erilaisia.

The sisters are quite unalike.

Tiedän sen varsin hyvin.

I know it very well.

- Tomi oli silloin vielä varsin naiivi.
- Tomi oli silloin vielä varsin lapsellinen.

Tom was very naive back then.

Me olimme kaikki varsin uuvuksissa.

We were all rather exhausted.

Kyllä, ilta on varsin mukava.

Yes, it's such a nice evening.

Tarkastajanne tulee olemaan varsin mielissään.

Your supervisor will be quite pleased.

Käsittääkseni Välimeren ruokavalio on varsin terveellinen.

The Mediterranean diet seems to be good for our health.

Tom oli odottanut jotain varsin erilaista.

Tom had expected something quite different.

- Oli varsin tuulista.
- Oli melko tuulista.

It was quite windy.

Mikroskoopin alla jotkin virukset näyttävät varsin kauniilta.

Under a microscope, some viruses appear quite beautiful.

Minua ei huvita lähteä, koska istun tässä varsin mukavasti.

I don't feel like going, because I am sitting here quite comfortably.

Varsin paljon on parannusta tapahtunut, kun vanhaan tilanteeseen verrataan.

The situation has improved considerably compared with what it was.

- Hän on oikein ylpeä postimerkkikokoelmastaan.
- Hän on varsin ylpeä postimerkkikokoelmastaan.

- She takes great pride in her stamp collection.
- She is very proud of her stamp collection.

- Tom puhui ranskaa melko sujuvasti.
- Tom puhui varsin sujuvasti ranskaa.

Tom spoke French quite fluently.

Sinun pitäisi viedä autosi Tomin korjaamolle. Hän tekee varsin hyvää jälkeä.

You should take your car to Tom's Garage. He does a pretty good job.

Ottaen huomioon, että Tomi on aloittelija, niin hän pärjäsi varsin hyvin.

Tom did well for a beginner.

- Pääministeri vastasi joihinkin tiukkoihin kysymyksiin lehdistötilaisuudessa.
- Pääministeri vastasi varsin tiukkoihin kysymyksiin lehdistötilaisuudessa.

The prime minister fielded some tough questions at the press conference.

- Se on sangen vakavaa.
- Se on varsin vakavaa.
- Se on aika vakavaa.

It's quite serious.

- Tomin ranska on todellakin aika hyvää.
- Tomin ranska on tosiaankin varsin hyvää.

Tom's French is really quite good.

- Se on hyvin puhdas.
- Se on todella puhdas.
- Se on varsin puhdas.

It's very clean.

- Olen ollut melko kiireinen.
- Olen ollut aika kiireinen.
- Olen ollut varsin kiireinen.

I've been fairly busy.

Tiedän, että venäjässäni on vielä paljon parantamisen varaa, mutta olen varsin tyytyväinen edistymiseeni.

I know my Russian still has a long way to go, but I’m pretty happy with the progress I’ve made.

Useiden kysymysten jälkeen selvisi, että Tomin ranskan osaaminen oli varsin rajoittunutta, joten Mari vaihtoi englantiin.

After several questions it turned out that Tom's experience in French was rather limited, so Mary switched to English.

- Hän on hyvin seksikäs.
- Hän on todella seksikäs.
- Hän on varsin seksikäs.
- Hän on tosi seksikäs.

He's got lots of sex appeal.

- Hän on hyvin yksinäinen.
- Hän on varsin yksinäinen.
- Hän on kovin yksinäinen.
- Hän on erittäin yksinäinen.

He's very lonely.

- Minulla oli erittäin korkea kuume.
- Minulla oli todella korkea kuume.
- Minulla oli kovin korkea kuume.
- Minulla oli varsin korkea kuume.
- Minulla oli hyvin korkea kuume.
- Minulla oli erittäin kova kuume.
- Minulla oli todella kova kuume.
- Minulla oli varsin kova kuume.

I had a very high fever.

Diana ei ollut täysin varma siitä, mitä kansalaistunteen kehittäminen tarkoitti, mutta se kuulosti hienolta ja hän oli varsin ylpeä, että hän kuuluisi yhteiskuntaan, jolla oli sellainen tavoite.

Diana wasn't exactly sure what educating public sentiment meant; but it sounded fine and she felt rather proud that she was going to belong to a society with such an aim in view.

- Tämä herättää hyvin kiinnostavan kysymyksen: kuinka pitkään kestää nääntyä nälkään?
- Tämä herättää hyvin kiinnostavan kysymyksen: kuinka kauan kestää nääntyä nälkään?
- Tämä herättää oikein kiinnostavan kysymyksen: kuinka pitkään kestää nääntyä nälkään?
- Tämä herättää oikein kiinnostavan kysymyksen: kuinka kauan kestää nääntyä nälkään?
- Tämä herättää varsin kiinnostavan kysymyksen: kuinka pitkään kestää nääntyä nälkään?
- Tämä herättää varsin kiinnostavan kysymyksen: kuinka kauan kestää nääntyä nälkään?
- Tämä herättää hyvin kiinnostavan kysymyksen: miten pitkään kestää nääntyä nälkään?
- Tämä herättää hyvin kiinnostavan kysymyksen: miten kauan kestää nääntyä nälkään?
- Tämä herättää oikein kiinnostavan kysymyksen: miten pitkään kestää nääntyä nälkään?
- Tämä herättää oikein kiinnostavan kysymyksen: miten kauan kestää nääntyä nälkään?
- Tämä herättää varsin kiinnostavan kysymyksen: miten pitkään kestää nääntyä nälkään?
- Tämä herättää varsin kiinnostavan kysymyksen: miten kauan kestää nääntyä nälkään?

This raises a most interesting question: how long does it take to starve to death?

- Tämä lippu on hyvin kaunis.
- Tämä lippu on erittäin kaunis.
- Tämä lippu on kovin kaunis.
- Tämä lippu on varsin kaunis.
- Tämä lippu on todella kaunis.
- Tämä lippu on tosi kaunis.

This flag is very beautiful.

No on totta, että uskon tämän maan seuraavan vaarallista kehityssuuntausta, kun se sallii hallinnollisten toimintojen keskittämisen liian suurissa määrin. Vastustan sitä — joissain tapauksissa taistelu on melko epätoivoinen. Mutta saavuttaakseen minkäänlaista menestystä, on varsin selvää, että liittovaltion hallinto ei voi välttää tai paeta vastuita, joista ihmisjoukot vakaasti uskovat, että niihin ryhtyminen kuuluu sille. Maamme poliittiset prosessit ovat sellaisia, että jos järjellä hallintaa ei käytetä tässä ponnistuksessa, niin me menetämme kaiken — jopa mahdolliseen ja äärimmäiseen perustuslain muutokseen saakka. Tätä tarkoitan jatkuvalla vaateellani "maltista" hallinnossa.

Now it is true that I believe this country is following a dangerous trend when it permits too great a degree of centralization of governmental functions. I oppose this — in some instances the fight is a rather desperate one. But to attain any success it is quite clear that the Federal government cannot avoid or escape responsibilities which the mass of the people firmly believe should be undertaken by it. The political processes of our country are such that if a rule of reason is not applied in this effort, we will lose everything — even to a possible and drastic change in the Constitution. This is what I mean by my constant insistence upon "moderation" in government.