Translation of "Lause" in Dutch

0.003 sec.

Examples of using "Lause" in a sentence and their dutch translations:

- Tämä lause on tylsä.
- Tämä lause on tylsistyttävä.

Deze zin is saai.

Tämä on lause.

Dit is een zin.

Käännä tämä lause englanniksi.

Vertaal deze zin in het Engels.

Onko tämä lause oikein?

Is deze zin juist?

Tämä ei ole lause.

Dit is geen zin.

Mitä tämä lause tarkoittaa?

Wat is de betekenis van deze zin?

Tämä on omituinen lause.

Dat is een rare zin.

Tämä lause on minun.

Deze zin is van mij.

Seuraava lause on valetta.

De volgende zin is onjuist.

- Sinun täytyy kirjoittaa tämä lause uusiksi.
- Sinun pitäisi kirjoittaa tämä lause uusiksi.
- Sinun pitäisi kirjoittaa uudelleen tämä lause.
- Sinun pitäisi muotoilla tämä lause uudelleen.

Ge zoudt die zin moeten herschrijven.

- Sinun pitäisi kirjoittaa tämä lause uusiksi.
- Sinun pitäisi kirjoittaa uudelleen tämä lause.

Ge zoudt die zin moeten herschrijven.

- Sinun täytyy painaa mieleesi tämä lause.
- Sinun täytyy opetella ulkoa tämä lause.

- Je moet deze zin onthouden.
- U moet deze zin onthouden.
- Jullie moeten deze zin onthouden.

Ole hyvä ja korjaa lause.

- Verbeter alstublieft de zin.
- Corrigeer alstublieft de zin.

Minusta tämä lause on ihana.

Ik hou van deze zin.

Tämä lause ei ole väärin.

Deze zin is niet verkeerd.

Tämä on satunnainen lause Tatoebasta.

Dit is een willekeurige zin uit Tatoeba.

- Tässä lauseessa ei ole järkeä.
- Tämä lause ei ole järkeenkäypä.
- Tämä lause on järjetön.

Deze zin slaat nergens op.

Tämä ei ole kelvollinen englanninkielinen lause.

- Dat is geen goede Engelse zin.
- Dit is geen goede Engelse zin.

- Miten voin poistaa lauseen?
- Kuinka lause poistetaan?

Hoe verwijder ik een zin?

Jos islanninkielisellä lauseella on englanninkielinen käännös ja tämä englanninkielinen lause on käännetty swahiliksi, niin näin tarjotaan epäsuorasti swahilinkielinen käännös islanninkieliselle lauseelle.

Als een zin in het IJslands een vertaling heeft in het Engels, en als die Engelse zin vertaald is in het Swahili, dan hebben we indirect een vertaling in het Swahili voor de IJslandse zin.

Koska tämä ei ole sinun äidinkieltäsi, ehdottaisin, että vapautat tämän lauseen ja jätät sen adoptoitavaksi kieltä äidinkielenään puhuvalle henkilölle. Näin voimme kaikki olla varmoja siitä, että kyseessä on hyvä lause.

Omdat het niet je moedertaal is, stel ik voor dat je deze zin vrijgeeft, zodat een moedertaalspreker hem kan adopteren. Zo zijn we allen zeker dat we met een goede zin te doen hebben.