Translation of "Worries" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Worries" in a sentence and their russian translations:

That worries me.

Это меня беспокоит.

Tom worries me.

Том меня беспокоит.

Tom worries us.

Том нас беспокоит.

Tom worries too much.

- Том слишком переживает.
- Том чересчур беспокоится.

I've got no worries.

- Я ни о чём не беспокоюсь.
- У меня нет забот.

- No problem!
- No worries!

Не вопрос!

Your cough worries me.

Меня беспокоит твой кашель.

- Don't worry.
- No worries.

- Не беспокойся.
- Не волнуйся.

That's what worries me.

- Это меня и беспокоит.
- Это то, что меня беспокоит.

Tom worries about everything.

- Том из-за всего беспокоится.
- Том из-за всего переживает.

Tom worries about Mary.

Том беспокоится за Мэри.

Global warming worries scientists.

Глобальное потепление беспокоит учёных.

She worries about my health.

Она беспокоится о моём здоровье.

Only one thing worries me.

Только одно меня беспокоит.

They did not have worries.

- У них не было забот.
- У них не было хлопот.

His health situation worries me.

- Я беспокоюсь за его здоровье.
- Я беспокоюсь за её здоровье.

Tom always worries about everything.

Том всегда обо всём беспокоится.

Tom worries about his weight.

- Том беспокоится о своём весе.
- Том волнуется из-за своего веса.

Tom always worries about money.

Том постоянно беспокоится о деньгах.

That's not what worries me.

Меня не это беспокоит.

My mother worries about everything.

- Моя мама беспокоится обо всём.
- Моя мама из-за всего переживает.

This worries me a lot.

Это меня очень беспокоит.

About our day-to-day worries

о том, что нас волнует ежедневно,

Hey, Tom, forget about your worries.

Эй, Том, забудь свои печали.

He always worries about minor points.

Он всегда переживает по пустякам.

Tom's mother worries about his cough.

Маму Тома беспокоит его кашель.

That's the least of my worries.

- Это меня меньше всего волнует.
- Это меня меньше всего беспокоит.

No worries! This is good enough!

Будь уверен! Это очень серьёзное дело!

- No problem at all!
- No worries!

- Без проблем!
- Никаких проблем!
- Да без проблем!
- Да не проблема!

Tom always worries about his daughter.

Том всегда беспокоится о своей дочери.

- Never mind!
- Don't worry.
- No worries.

- Не беспокойся.
- Не волнуйся.
- Не беспокойтесь.

- No prob.
- No problem.
- No worries.

Нет проблем.

Rust eats iron; worries eat man.

Ржавчина ест железо, а волнение — человека.

He worries about his mother's health.

Он беспокоится о здоровье своей матери.

The situation worries me very much.

Ситуация меня очень беспокоит.

- No problem!
- No problem.
- No worries!

Нет проблем!

My mom worries all the time.

Моя мама всё время беспокоится.

He lived a life full of worries.

Он прожил жизнь, полную невзгод.

"Thank you for your help." "No worries."

"Спасибо тебе за помощь". - "Не за что".

Tom worries too much about his children.

Том слишком беспокоится о своих детях.

I hid my worries from my wife.

- Я скрыл от жены своё беспокойство.
- Я скрыл от жены свои опасения.

Mom worries a lot about her kids.

Мама очень волнуется о детях.

The facts proved that our worries were unnecessary.

Факты показали, что наши опасения были излишни.

- No problem at all!
- No problem!
- No worries!

- Без проблем!
- Никаких проблем!
- Нет проблем!

- You never worry.
- She never worries.
- Never worry.

Никогда не тревожься.

- That's what worries me.
- That's what worrying me.

Это меня и беспокоит.

Now, many of these worries are about basic issues,

Чаще всего беспокойство связано с базовыми вещами:

- Better safe than sorry.
- Well prepared means no worries.

Бережёного бог бережёт.

My only worry is that I have no worries.

Моя единственная забота состоит в том, что у меня нет забот.

Tom worries about the health of his loved ones.

Том беспокоится от здоровье любимых.

Precisely because our worries prompt us to concentrate too much.

потому что волнение заставляет нас концентрироваться слишком сильно.

In addition to my other worries, this has to happen.

В довершение всех моих бед, ещё и это должно было случиться.

Worries don't drown in alcohol. They know how to swim.

Беспокойства не тонут в алкоголе. Они умеют плавать.

- Never mind.
- No prob.
- No problem.
- That's OK.
- No worries.

- Нет проблем.
- Это не проблема.

The fact that Tom no longer trusts me worries me.

Меня очень беспокоит тот факт, что Том мне больше не доверяет.

"Worry not, comrade, for I have a plan!" - "That worries me..."

"Не волнуйся, товарищ, ведь у меня есть план!" - "Это меня и волнует..."

Tom always worries about things that don't really matter very much.

Том всегда беспокоится о вещах, которые в действительности не особо важны.

- Don't have any worries on my account.
- Don't bother yourself about me.

Не волнуйся за меня.

Due to worries about the future, both of them do not want children.

Беспокоясь о будущем, они оба не хотят иметь детей.

- I think Tom worries too much.
- I think you worry too much, Tom.

- Думаю, ты слишком беспокоишься, Том.
- Я думаю, ты слишком беспокоишься, Том.

- He is anxious about his mother's health.
- He worries about his mother's health.

Он беспокоится о здоровье своей матери.

- Tom is worried about his children's future.
- Tom worries about his children's future.

Том беспокоится о будущем своих детей.

- "Thanks for your help." "No problem."
- "Thank you for your help." "No worries."

"Спасибо тебе за помощь". - "Не за что".

- Never mind.
- Forget it.
- No prob.
- No problem.
- It's nothing.
- No worries.
- No matter.

Неважно.

"You'll get your clothes dirty." "No worries. They weren't very clean in the first place."

«Ты испачкаешь свою одежду». — «Не беспокойся. Она была не очень чиста с самого начала».

It does not worry me that people don't know me. It worries me that I don't know the people.

Я не волнуюсь о том, что люди меня не знают. Меня больше беспокоит то, что я не знаю этих людей.