Translation of "Figured" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Figured" in a sentence and their russian translations:

- We've figured it out.
- We figured it out.

- Мы разобрались.
- Мы придумали решение.

We figured it out.

Мы разобрались.

I figured that out.

- Я разобрался с этим.
- Я понял это.

I figured it out.

- Я с этим разобрался.
- Я догадался.
- Я до этого додумался.
- Я это выяснил.

We've figured it out.

Мы разобрались с этим.

We never figured out why.

Мы так никогда и не узнали причины.

We figured it out quickly.

Мы быстро во всём разобрались.

Tom quickly figured it out.

Том быстро это понял.

- I figured Tom would like Mary.
- I figured that Tom would like Mary.

Я посчитал, что Мэри понравится Тому.

- I figured you'd want to know.
- I figured that you'd want to know.

Я подумал, ты захочешь знать.

- That's something I hadn't figured on.
- That's something I hadn't figured that on.

На это я уж никак не рассчитывал.

- I figured I could trust you.
- I figured that I could trust you.

- Я решила, что могу тебе доверять.
- Я решил, что могу тебе доверять.
- Я решил, что могу вам доверять.
- Я решила, что могу вам доверять.

- I just figured you weren't interested.
- I just figured that you weren't interested.

Я только что сообразил, что тебе не интересно.

And we figured it out together.

И вместе мы со всем разобрались.

We easily figured out the password.

- Мы без проблем подобрали пароль.
- Мы легко подобрали пароль.

Have you figured out the cost?

Вы уже прикинули расходы?

What else have you figured out?

- Что ещё ты выяснил?
- Что ещё ты выяснила?

I figured it out by myself.

Я понял это сам.

I haven't figured that out yet.

Я с этим ещё не разобрался.

Tom finally figured out the problem.

Том наконец разобрался с проблемой.

I figured you'd want to know.

Я подумал, вы захотите знать.

I figured I could trust them.

- Я решил, что могу им доверять.
- Я счёл, что могу им доверять.

I figured I could trust him.

- Я счёл, что могу ему доверять.
- Я решил, что могу ему доверять.
- Я решила, что могу ему доверять.

I figured I could trust her.

Я счёл, что могу ей доверять.

You said you figured out why.

- Ты говорил, что понял почему.
- Ты сказал, что понял почему.

I figured I could trust you.

Я решил, что могу тебе доверять.

I figured that out pretty quickly.

Я это довольно быстро понял.

- I figured that might be the case.
- I figured that that might be the case.

Я так и думал, что дело в этом.

- I figured that would make you laugh.
- I figured that that would make you laugh.

Я полагал, что это тебя рассмешит.

We figured out how to make insulin.

Мы научились производить инсулин.

I can't believe Tom figured that out.

Не могу поверить, что Том с этим разобрался.

I haven't figured it all out yet.

Я со всем этим ещё не разобрался.

I haven't quite figured that out yet.

Я ещё не совсем в этом разобрался.

I just figured out who you are.

Я только что понял, кто ты есть.

I figured you could use some help.

Я подумал, вы не откажетесь от помощи.

I figured out what the problem is.

Я разобрался, в чём проблема.

I figured I could count on you.

Я подумал, что смогу на тебя рассчитывать.

Tom figured out what the problem was.

Том разобрался, в чём проблема.

Have you figured out what went wrong?

Вы установили, что пошло не так?

- I figured I could be of some help.
- I figured that I could be of some help.

- Я подумал, что могу чем-то помочь.
- Подумал, что мог бы как-то помочь.

Well, I figured out how to do it.

Я поняла, как это сделать.

I figured out why the machine wouldn't work.

Я понял, почему эта машина не работает.

I figured out what I need to do.

Я понял, что мне нужно делать.

I thought you had it all figured out.

Я думал, вы всё подсчитали.

I figured it would be easy to do.

Я подумал, что это будет легко сделать.

Tom figured out how to solve the problem.

Том понял, как решить проблему.

I just figured out how to do it.

Я только что понял, как это делается.

Once you've figured out their most popular pages,

Как только вы выяснили их самые популярные страницы,

- I figured you might know why Tom left early.
- I figured that you might know why Tom left early.

Я считал, что вы, возможно, знаете, почему Том ушёл рано.

- Tom figured that Mary would like to know the news.
- Tom figured Mary would like to know the news.

Том сообразил, что Мария хотела бы знать эти новости.

- I thought everyone was busy.
- I figured everyone was busy.
- I thought that everyone was busy.
- I thought that everybody was busy.
- I thought everybody was busy.
- I figured that everybody was busy.
- I figured everybody was busy.
- I figured that everyone was busy.

Я думал, что все заняты.

Tom finally figured out what he'd been doing wrong.

Том, наконец, разобрался, что он делал неправильно.

Tom finally figured out where the treasure was hidden.

Том в конце концов понял, где были спрятаны сокровища.

Once you've figured out which posts have the less

Как только вы выяснили какие должности имеют меньше

Now that you've figured out who to go after,

Теперь, когда вы поняли кто должен идти,

- I figured it was better not to go without you.
- I figured that it was better not to go without you.

- Я посчитал, что без вас туда лучше не ходить.
- Я посчитал, что без тебя туда лучше не ходить.

- I figured you wouldn't want to go there without me.
- I figured that you wouldn't want to go there without me.

Я посчитал, что ты не захочешь идти туда без меня.

- I figured it was easier to do it this way.
- I figured that it was easier to do it this way.

Я полагал, что легче это сделать таким образом.

I figured it was better not to go without you.

Я посчитал, что без вас туда лучше не ходить.

Well, Ilya Mechnikov may have figured this out himself in 1892.

Илья Мечников выяснил это в 1892 году.

But they haven't figured out how to do this fast enough.

Но они не поняли, как это сделать достаточно быстро.

- I figured you wouldn't want to drink coffee so late at night.
- I figured that you wouldn't want to drink coffee so late at night.

Я подумал, что ты не захочешь пить кофе так поздно.

- I figured it was better not to do anything without your permission.
- I figured that it was better not to do anything without your permission.

Я посчитал, что лучше ничего не делать без твоего разрешения.

- I assume you're telling me now because you figured I'd find out anyway.
- I assume that you're telling me now because you figured that I'd find out anyway.
- I assume you're telling me now because you figured that I'd find out anyway.
- I assume that you're telling me now because you figured I'd find out anyway.

Полагаю, ты говоришь мне это сейчас, потому что понял, что я бы и сам это выяснил.

Because I figured if they could figure out how to escape hate,

Я подумала, что если даже им удалось преодолеть ненависть,

I figured it wouldn't hurt to wait for a few more minutes.

Я сказал себе, что не помешает подождать ещё несколько минут.

Tom figured out the cost and it was more than he could afford.

Том подсчитал стоимость, и увидел, что это ему не по средствам.

I figured out every word in the crossword puzzle except the last one.

Я разгадал все слова в кроссворде, кроме последнего.

I assume you're telling me now because you figured I'd find out anyway.

Полагаю, ты говоришь мне это сейчас, потому что понял, что я бы и сам это выяснил.

Tom eventually figured out how to install a free database application on his computer.

В конце концов Том выяснил, как установить свободное приложение базы данных на свой компьютер.

Grandma figured out how to operate the remote control, but forgot the next day.

Бабушка поняла, как пользоваться пультом, но на следующий день всё забыла.

- I figured you wouldn't want the teacher to know you hadn't done your homework yet.
- I figured that you wouldn't want the teacher to know you hadn't done your homework yet.

Я так подумал, тебе не хотелось бы, чтобы учитель узнал, что ты не сделал домашнюю работу.

I think I've figured out why Tom has never learned to speak French so well.

Думаю, я понял, почему Том так и не научился прилично говорить по-французски.

"I figured it out. I'm not that stupid, you know." "Oh, please. Mary has obviously told you everything."

"Я догадалась. Знаешь, я не такая тупая". - "Да ладно. Мэри очевидно всё тебе рассказала".

I've figured out that the only way I can do this is to get Tom to help me.

Я понял, что единственный способ сделать это - попросить Тома помочь мне.

- I thought you wouldn't come.
- I thought you weren't coming.
- I thought that you wouldn't come.
- I figured that you wouldn't come.

- Я думал, что ты не придёшь.
- Я думал, ты не придёшь.
- Я думал, вы не придёте.

"Sir, we've found this and we needed you to name it." "Pineapple." "But we figured we might just as well call it "ananas" since the majority of the world refers to it as—" "Pineapple." "But sir—" "Pine. Apple."

«Сэр, мы нашли вот это, и нам нужно, чтобы вы дали ему название». — «Соснояблоко». — «Но мы думали, вполне можно назвать его ананасом, ведь большая часть мира называет его именно—» — «Соснояблоко». — «Но, сэр—» — «Сосно. Яблоко».