Translation of "Blush" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Blush" in a sentence and their russian translations:

I blush for you.

Мне стыдно за тебя.

Don't make me blush.

- Не заставляй меня краснеть.
- Не заставляйте меня краснеть.

You made him blush.

- Он из-за тебя покраснел.
- Ты заставил его покраснеть.
- Вы заставили его покраснеть.
- Он из-за вас покраснел.

You made her blush.

- Ты заставил её покраснеть.
- Вы заставили её покраснеть.
- Она из-за тебя покраснела.
- Она из-за вас покраснела.

She began to blush.

Она начала краснеть.

Tom began to blush.

Том начал краснеть.

You make me blush.

Ты заставляешь меня краснеть.

You're making me blush.

- Вы заставляете меня краснеть.
- Вы меня в краску вгоняете.

I began to blush.

Я начал краснеть.

Mary began to blush.

Мэри зарделась.

- Stop. You're making me blush.
- Stop it. You're making me blush.

- Хватит! Ты заставляешь меня краснеть.
- Перестаньте! Вы заставляете меня краснеть.
- Прекрати. Ты меня в краску вгоняешь.
- Прекратите. Вы меня в краску вгоняете.

A letter does not blush.

Бумага не краснеет.

A blush came over her face.

Её лицо покраснело.

- I blushed.
- I began to blush.

Я краснел.

I blush when I see you.

- Я краснею, когда тебя вижу.
- Я краснею, когда Вас вижу.
- При виде тебя я краснею.
- При виде Вас я краснею.

Tom kissed her hand, making her blush.

Том поцеловал ей руку, вогнав её в краску.

At first blush, Tom's suggestion seemed feasible.

На первый взгляд предложение Тома казалось осуществимым.

- I blush for you.
- I'm ashamed of you.

Мне стыдно за тебя.

Shy people avoid eye contact and blush easily.

- Робкие люди избегают зрительного контакта и легко краснеют.
- Застенчивые люди избегают зрительного контакта и легко краснеют.

Stop looking at me like that, you'll make me blush.

Хватит на меня так смотреть, а то я краснею.

I blush to think of what a fool I was then.

Я краснею при мысли о том, каким дураком был тогда.

"Do you enjoy seeing people blush, Tom?" "I'm not denying it."

«Том, тебе нравится смотреть, как люди смущаются?» – «Что ж, не стану этого отрицать».

What would my mother blush me for, don't play with those dirty things

Что бы моя мать краснеть за меня, не играй с этими грязными вещами