Translation of "Dances" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Dances" in a sentence and their portuguese translations:

- Mary dances well.
- Marie dances well.

Marie dança bem.

Aoi dances.

- Aoi dança.
- Aoi está dançando.

Tom dances.

Tom dança.

- Tom dances quite well.
- Tom dances very well.

Tom dança muito bem.

Aoi dances well.

Aoi dança bem.

She dances well.

Ela dança bem.

Marie dances well.

Marie dança bem.

Tom also dances.

O Tom também dança.

He dances well.

Ele dança bem.

Tom dances well.

Tom dança bem.

Aoi dances very well.

Aoi dança muito bem.

Judy dances very well.

Judy dança muito bem.

Jenny dances the samba.

Jenny dança o samba.

No one dances sober.

Ninguém dança quando está sóbrio.

Tom dances very well.

Tom dança muito bem.

She knows many folk dances.

Ela conhece muitas danças folclóricas.

He knows many folk dances.

Ele conhece muitas danças folclóricas.

The monkey dances for money.

O macaco dança por dinheiro.

- Tom is dancing.
- Tom dances.

Tom dança.

I want to learn these dances!

Quero aprender essas danças!

My best friend dances really well.

Meu melhor amigo dança realmente bem.

We have dances on Saturday evening.

Nós temos danças na noite de sábado.

She sings and dances very well.

Ela canta e dança muito bem.

- Mary can dance well.
- Marie dances well.

- Mary dança bem.
- Marie dança bem.

When the cat leaves, the rat dances.

Quando o gato sai, o rato dança.

Popular culture also includes dances and celebrations.

A cultura popular inclui também as danças e as festas.

She dances well, but she has to move more.

Ela dança bem, mas tem que mexer mais.

So Mary the prophetess, the sister of Aaron, took a timbrel in her hand: and all the women went forth after her with timbrels and with dances.

Maria, a profetisa, irmã de Aarão, pegou um tamborim, e todas as mulheres a seguiram, tocando tamborins e dançando.

Such as Diana, with her Oreads seen / on swift Eurotas' banks or Cynthus' crest, / leading the dances. She, in form and mien, / armed with her quiver, towers above the rest, / and tranquil pleasure thrills Latona's silent breast.

Qual Diana a marcar – aljava ao ombro – / o compasso da dança pelas margens / do Eurotas, pelos píncaros do Cinto; / mil Oréades seguem-na formando / grupos ao seu redor, enquanto ela, mais alta / que todo o séquito das ninfas, se destaca / avançando garbosa e enchendo o coração / de Latona de um júbilo secreto.